Nella grammatica , l' inflessione è, in alcune lingue , un processo di espressione di caratteristiche grammaticali loro specifiche associando morfemi grammaticali a una base. Al di là di questa definizione generale, troviamo in vari autori diversi punti di vista sulla flessione.
Alcuni autori intendono per inflessione solo il processo mediante il quale la forma della parola viene modificata da affissi che formano un corpo comune con la base a cui sono aggiunti. Altri autori considerano anche l'uso di parole strumento non incollate alla base, come articoli , verbi ausiliari , preposizioni , ecc., Come affissi flessibili, come inflessione. In questa visione ci sarebbe una flessione sintetica (per affissi incollati alla base), una flessione analitica (per affissi mobili) e una flessione mista, sintetica e analitica allo stesso tempo.
L'inflessione differisce da un'altra operazione di aggiunta di affissi, derivazione lessicale , in quanto quest'ultima è un processo di formazione di nuove parole .
Nel resto di questo articolo trattiamo come affissi grammaticali solo i morfemi che entrano nella composizione della parola, e come inflessione solo l'uso di questi.
Nella tipologia delle lingue è presente la categoria delle lingue sintetiche , caratterizzate dall'uso di affissi, suddivise in quella delle lingue flessive e quella delle lingue agglutinanti .
Nelle lingue flessive è l'espressione di più di un tratto grammaticale da un singolo affisso che predomina, così come il fatto che il morfema grammaticale è talvolta incorporato nella radice della parola. Ad esempio, nella parola russa домов (domov) "di case", l'affisso -ov indica sia il genere maschile, sia il numero plurale che il caso genitivo (quello del possessore). Alcuni linguisti preferiscono il termine "linguaggio di fusione" per questo tipo di linguaggio.
Nelle lingue agglutinanti, l'indicazione di ogni tratto grammaticale è preferita da affissi separati che si susseguono. In ungherese , per esempio, l'equivalente di домов è házaknak , composto da ház ( radice ) + -a- ( vocale connettiva) + -k (affisso che indica il plurale) + -nak (affisso che indica il caso dativo ).
Alcuni linguisti limitano la nozione di flessione alle lingue flessive (fusionali). Altri lo applicano anche alle lingue agglutinanti, entrambi i tipi possono essere chiamati "lingue di flessione".
Nelle lingue con inflessione, il peso di questa varia da una lingua all'altra. In generale, le lingue agglutinanti sono piuttosto sintetiche, vale a dire che l'uso degli affissi è predominante. Tra le lingue flessive ci sono anche lingue piuttosto sintetiche, come le antiche lingue indoeuropee ( sanscrito , greco , latino ), ma ce ne sono anche alcune piuttosto analitiche, come il francese o l' inglese .
Nelle lingue flessive ci sono classi di parole, tradizionalmente chiamate " parti del discorso ", in cui tutte le parole sono flessibili (variabili), ad esempio i verbi . In altre classi, come quella delle congiunzioni , tutte le parole sono invariabili. In altre classi ancora, come quella dei pronomi indefiniti , ci sono parole variabili e altre che non lo sono.
Secondo le classi di parole flessibili vi è principalmente, a seconda della lingua considerata, un'inflessione verbale, chiamata coniugazione , e un'inflessione nominale, chiamata declinazione se la lingua in questione ha il tratto del caso grammaticale. In inflessione nominale si distinguono, anche secondo le lingue, l'inflessione del sostantivo, dell'aggettivo e del pronome . L'insieme delle forme di una parola risultante dall'inflessione costituisce il paradigma di questa parola.
Il peso di questi tipi di flessione all'interno della stessa lingua varia da una lingua all'altra. Ad esempio, l' antico slavo ha un'inflessione verbale complessa e un'inflessione nominale, mentre il bulgaro è una lingua slava in cui viene mantenuta l'inflessione verbale ma la declinazione è notevolmente ridotta.
La base più semplice a cui aggiungere un affisso grammaticale è il radicale. Questo può essere un morfema lessicale libero, vale a dire esistente anche come parola autonoma. Ad esempio il canto è allo stesso tempo un nome e la radice del verbo cantore .
Alcuni radicali sono morfemi correlati, non esistenti come parole autonome. Questo è il caso, ad esempio, di alcune radici di verbi onomatopeici , come quelli che imitano il gracidare della rana in diverse lingue: (la) quax are , (de) quak en , (cs) kvák ati , (hu) kovák olni .
La base dell'inflessione può anche essere un radicale a cui abbiamo già aggiunto uno o più affissi, derivazionale o grammaticale, o entrambi i tipi. Tale base può anche essere una parola a sé stante. In inglese, ad esempio, il gioco radicale + l'affisso derivato -er dà la parola player "player", a cui aggiungiamo l'affisso grammaticale -s per ottenere i giocatori , la sua forma plurale. Un esempio in ungherese è házasságaimról "sui miei matrimoni", nel qual caso, dopo aver aggiunto ogni affisso, otteniamo una parola a sé stante : la radice ház "casa" + l'affisso che forma l'aggettivo -as → hazas "sposato (e) "+ l'allenatore nomi affix -ság → házasság 'matrimonio' + affisso possessivo personale del 3 ° persona singolare -a → házassága 'matrimonio' + l'affisso del plurale di 'oggetto posseduto -i → házasságai suoi 'matrimoni' + affisso personali possessivo del 1 ° persona singolare -m → házasságaim + apporre la marcatura evento delative caso -ról "circa".
Può anche essere una parola composta come base, ad es. (it) piede "piede" + palla "palla" → calcio "pallone da calcio " + -s → calcio "palloni da calcio ".
I tipi di affissi si distinguono in base al posto che occupano in relazione alla base a cui vengono aggiunti.
In alcune lingue, come le lingue slave, ci sono prefissi grammaticali (affissi posti davanti alla base) che esprimono l' aspetto perfettivo dei verbi, es. ( BCMS ) Majka je prala rublje (imperfettivo) "La madre ha lavato / il bucato" vs Majka je o prala rublje (perfettivo) "La madre ha lavato / il bucato".
Anche in ungherese ci sono prefissi di questo tipo, chiamati anche "preverbi": Esténként nézte a televíziót (imperfettivo) "La sera lui / lei guardava (di solito) la televisione" vs Ma este meg nézte a híradót (perfettivo) "Stasera lui / ha guardato il giornale ". In questa lingua, questi prefissi hanno la particolarità di essere staccati dai verbi in alcuni casi. Ad esempio, in generale, il prefisso viene dopo il verbo imperativo : el indulni (perfettivo) "partire, partire" → Ne induljatok el ! " Non andare ! ".
Esistono suffissi grammaticali (affissi posti dopo la base) in molte lingue. Sono di due tipi: suffissi dopo i quali possiamo aggiungere altri suffissi, e suffissi chiamati " desinenze ", che non ammettono altri suffissi dopo di essi.
Suffissi che non sono finaliI suffissi nella prima categoria esprimono diverse caratteristiche grammaticali, a seconda delle lingue in questione.
In Romania , ad esempio, indicano i tempi del passato LUCR a "lavorava", TAC u "taceva," merse se "era andato a (e)".
In BCMS, oltre ai tempi passati, anche gli aspetti verbali sono espressi da tali suffissi:
ljutiti se (imperfettivo) → ljut nu ti se (perfettivo) “arrabbiarsi”; obećati (perfettivo) → obeća va ti (imperfettivo) "promettere".In ungherese i suffissi di questo tipo sono usati sia nell'inflessione verbale che nominale. Nel primo si segna così, tra gli altri, l'unico passato dei modi indicativo e verbale:
vár (radice del verbo e contemporaneamente formare la 3 ° persona singolare indicativo presente) "lui / lei aspetta" → vár t "lui / lei aspettava / aspettò / aspettò / aveva previsto"; vár → vár na "lui / lei aspetterebbe".Nel dominio nominale, esprimiamo per suffissi della prima categoria:
In queste lingue, tra i gradi di comparazione , la superiorità comparativa di aggettivi e avverbi è indicata da un suffisso:
( BCMS ) bijel "bianco" → bjel ji "più bianco"; (hu) szomorúan "tristemente" → szomorú bb an "più tristemente".La forma superlativa di superiorità relativa si forma aggiungendo un prefisso a quella di comparativa:
( BCMS ) bjelji "più bianco" → naj bjelji "più bianco"; (hu) szomorúbban "molto tristemente" → gamba szomorúbban "molto tristemente".Alcuni autori includono nella nozione di inflessione l'aggiunta dell'articolo determinativo alla fine del nome, come in albanese ( bukë "dolore" → buk a "il pane") o in rumeno: teatru "teatro" → teatru l "teatro ".
DesignazioniQuesti suffissi grammaticali sono di due tipi. Quelle usate nella declinazione sono chiamate "desinenze di caso". Nelle lingue flessive (fusionali) esprimono anche altre caratteristiche grammaticali, nelle lingue agglutinanti - solo casi.
Le desinenze usate nella coniugazione esprimono la persona e allo stesso tempo il numero del soggetto della frase . In alcune lingue, in alcune forme, indicano anche il sesso, ad esempio in ebraico : lmadtem (masc.), Lmadten (fem.) "Hai studiato".
Una lingua agglutinante come l'ungherese rappresenta un'eccezione alla caratteristica principale di queste lingue, esprimendo persona e numero con le stesse desinenze verbali. Inoltre, in questa lingua vengono applicate desinenze verbali diverse a seconda che il verbo abbia o meno un oggetto diretto definito , ad es. Olvaso m a könyvet "Ho letto il libro" vs Olvaso k egy könyvet "Ho letto un libro".
In alcune lingue flessive (fusion), le caratteristiche grammaticali sono espresse anche da morfemi incorporati nella radice, che è chiamata inflessione interna , possibilmente in concomitanza con affissi.
In alcune lingue, come le lingue semitiche , questo è un processo comune, con o senza l'aggiunta di prefissi o suffissi. Consiste nel cambiare le vocali tra le tre consonanti che spesso formano la radice della parola. In arabo , ad esempio, il radicale ktb rappresenta la nozione di "scrittura" ed è usato per costituire forme verbali come kataba "scrisse" o yaktubu "scrive", così come forme nominali come kitab "libro" e kutub "libri . ".
Altre lingue usano tale inflessione interna come un'eccezione, come in francese nella coniugazione ( can ~ put , sais ~ sut , takes ~ prit , met ~ mit . In inglese, ci sono casi del genere nell'inflessione verbale (eg I wr i te "j'écris" ~ I wr O te "j'écrivis"), e in flessione nominale: m un n "uomo" ~ m e n "uomini".
Alcuni linguisti chiamano tali vocali "infisso", che sarebbe quindi un tipo di affisso. Questo termine è applicato soprattutto a certe consonanti che a volte si trovano in latino. Per esempio, l'infisso -n- ricorre nella radice iug- del vocabolo iugum “giogo”, che dà il tema iu n g- del presente dell'indicativo iu n go “mento”.
Gli infissi sono comuni in alcune lingue, come il tagalog , parlato nelle Filippine settentrionali . Esprimiamo il tempo trascorso in questo modo, ad esempio, con l'infisso -in- : ibigay “lui / lei dà” → ib in igay “lui / lei ha dato”.
Le alternanze fonetiche sono talvolta chiamate inflessioni interne , che, a differenza di quelle sopra, sono solo condizionate (combinatorie): sono causate nei radicali dall'aggiunta di suffissi. Includere nell'alternanza vocale francese lui / lei dir è you ~ Rep é ter o gradazione consonante come neu f ~ neu v e . Il rumeno è particolarmente ricco di alternanze fonetiche che a volte sono complesse (vocale e consonantica concomitante): p oa r t ă "il (s) / elle (s) porte (s)" ~ p o r ț i "tu porte " ~ p u rtăm "noi portiamo", questo in e "castello fortificato " ~ questo ăț i "castello fortificato ".
Un processo di flessione in alcune lingue è la reduplicazione (reduplicazione), cioè la ripetizione con la stessa forma o leggermente diversa di un segmento della radice della parola.
È, ad esempio, un tipo di inflessione arcaica, soprattutto verbale, che caratterizza il periodo precedente lo smembramento dell'unità linguistica indoeuropea. Si manifesta con la ripetizione di un suono o di una sillaba della radice, la loro seconda occorrenza funge da morfema grammaticale. Si trova nella formazione dei tempi passati, ad esempio:
La ripetizione dei suddetti esempi latini è stata ereditata dal rumeno: dădui "ho dato", dădeam "ho dato", dădusem "avevo dato"; stătui "stavo", stăteam "stavo", stătusem "stavo". In questi gli elementi raddoppiati non sono più analizzabili come morfemi ma costituiscono sillabe in radicali percepite come irregolari.
Il futuro è analogamente espresso in tagalog, ad es. sulat "scrivi" - su-sulat "scriverà".