Lingue Gallo-Romance | |
Periodo | V ° al IX ° secolo |
---|---|
Lingue delle ragazze | lingue di oïl , francoprovençal |
Tipologia | SVO flessionale accentuale |
Classificazione per famiglia | |
La nozione di gallo-romano , usata per designare una lingua o un gruppo di lingue , è presa dal concetto storico-geografico di gallo-romano che originariamente si riferisce alla civiltà specifica della Gallia romanizzata . Tuttavia, per la linguistica moderna, l'area di estensione del gallo-romanico è chiaramente più ristretta rispetto al quadro geografico dei Galli.
Le lingue gallo-romanze sono una categoria della classificazione tradizionale delle lingue romanze . Sono queste le lingue derivate dal latino popolare, dopo diversi secoli di evoluzioni semantiche, mutazioni fonetiche e lessicali, in un quadro geografico che comprende la maggior parte del territorio anticamente chiamato Galli . L'area geografica corrisponde all'incirca alla Francia continentale , Belgio , Lussemburgo , Italia settentrionale e parte dei Paesi Bassi , Germania e Svizzera .
In questo senso geolinguistico , il gallo-romano comprendeva:
Alcuni oggi preferiscono raggruppare le caratteristiche geolinguistiche che queste lingue condividono per identificare un ramo occidentale delle lingue romanze .
Da un punto di vista strettamente linguistico, il Gallo-Romance comprende solo il francese (incluso nel diasystème des languages d'oïl ) e il francoprovenzale . L'area di distribuzione del Gallo-Romance si trova più a nord di quella delle altre lingue romanze. Si caratterizza per la sua precocità all'interno della Romania , probabilmente legata ad una maggiore influenza del germanico sul latino popolare nei territori limitrofi, dove si parlava germanico. Questa influenza è notevole nel lessico, nella fonetica e, in misura minore, nella sintassi.
La classificazione della linguistica moderna si presenta quindi così:
Nel sud-ovest, i dialetti occitano e catalano sono classificati nelle lingue occitano-romanze . Nel sud-est, le lingue dell'Italia settentrionale (es. Piemontese ) e il suo confine (es: romancio ) sono classificate nelle lingue gallo-italica e reto-romanza .
I numeri nelle diverse varietà Gallo-Romance sono:
NUMERALE | Lingue Oïl | francoprovenzale | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Francese | Tourangeau | Mainiot | Norman | Picard | Vallonia | ||
"1" | œ̃ / yn a / a |
ɶ̃ / œ̃n
eun / eune |
ɶ̃ / yn a / a |
ɶ / øn eun / eune |
ɛ / ɛn UN / Unne |
õ / ɔn o ən / õk on / one o ene / onk |
jɔ̃ / jɔna yon / yona |
"2" | dø due |
dœʲ
deus |
il dolce |
dø deus |
dø deus |
dø deus |
do / dwe o dve dos / do o colombe |
"3" | tʁwa tre |
molto
treis |
molto latte |
tʁɛ treis |
tʁwɛ troes |
tʀwe troes |
tʀe Três |
"4" | Katʁ quattro |
kat
quate |
kat (ʀ) quattro |
kat quate |
kat quate |
kʷat cwate |
katʀə quatro |
"5" | sk five |
sɛ̃ŋ
cingne |
sk five |
ʃɛ̃k chinq |
ʃɛ̃k chinc |
sẽk cink |
sɛ cinque |
"6" | sorellina sei |
Se
sorella |
se sei |
se sei |
sis sis |
ʃiʃ shijh |
se siex |
"7" | st sette |
sjat
siat |
st sette |
st sette |
sɛt Sèt |
sɛt Sèt |
alle sette |
"8" | è otto |
era
uh |
øt heut |
è otto |
it uit |
yt ût |
ɥi otto |
"9" | nuovo nodo |
Noè
neuh |
nuf nouf |
nø neu |
nø neu |
nuf nouf |
nu nôf |
"10" | diciamo dieci |
di
dire |
Sole dieci |
Sole dieci |
dire dire |
diʒ dijh |
di sharp |
In una classificazione più sfumata, inizialmente descritta dal linguista Pierre Bec , le lingue gallo-romanze includono un sottogruppo strettamente gallo-romanzo e sottogruppi di transizione .
Una diversa classificazione basata sul vocabolario consente un confronto sistematico ( Progetto ASJP ). Misuriamo la somiglianza lessicale come la distanza di Levenshtein per un elenco di parole correlate. In questo caso, le lingue raggruppate sotto il nome gallo-romanzo di Ethnologue.com appaiono in diversi rami dell'albero cladistico delle lingue romanze:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quanto sopra indica che da un punto di vista lessicale, il francese e il francoprovenzale costituiscono uno dei rami più dissimili delle lingue romanze. Ciò è dovuto all'elevata incidenza della fonologia e del lessico a contatto con le lingue germaniche durante il tardo impero romano e l'inizio del medioevo .
Forse ancora più sorprendente rispetto alle classificazioni convenzionali (storicamente fortemente basate sulla geografia e sul patrimonio di civiltà, anche influenzate dalla divisione politica, al di là dei tratti strettamente linguistici), occitane e catalane, e persino portoghesi, dal punto di vista del lessico dell'italiano e Rumeno che delle lingue "iberiche" (castigliano, galiziano, aragonese).