tailandese ภาษา ไทย | |
Nazione | Tailandia |
---|---|
Numero di parlanti | 66 milioni |
Tipologia | SVO , isolante , tono |
scrittura | Alfasillabario thailandese |
Classificazione per famiglia | |
|
|
Stato ufficiale | |
Lingua ufficiale |
Thailandia ASEAN |
Codici lingua | |
ISO 639-1 | questo |
ISO 639-2 | che |
ISO 639-3 | che |
IETF | questo |
Campione | |
Articolo 1 della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo ( vedi testo in francese ) เรา ทุก คน เกิด มา อย่าง อิสระ เรา ทุก คน มี ความ และ ความ เข้าใจ เป็น ของ เรา เอง เรา ทุก คน ควร ได้ รับ การ ปฏิบัติ ใน ทาง เดียวกัน . Traslitterazione: |
|
Il thailandese , più precedentemente siamese o capodanno thailandese A (autonimo: ภาษา ไทย , phasa thai , / p ʰ ha ː ˧ . S ha ː ˩ ˦ . T ʰ ɑ j ˧ / ), è un gruppo linguistico tai famiglia di Tai- Lingue Kadai . Ha circa sessanta milioni di parlanti. È la lingua ufficiale della Thailandia e la lingua della letteratura thailandese .
Il thai appartiene al gruppo Tai del cosiddetto ramo Kam-Tai della famiglia linguistica Tai-Kadai . Alcuni linguisti cercano di avvicinare la famiglia Tai-Kadai a quella delle lingue austronesiane , basandosi su una base comune di vocabolario relativo all'agricoltura e alla zootecnia.
Va tenuto presente che quasi il 90% della popolazione thailandese parla come lingua madre una lingua tai (solo gli immigrati e gli "montanari" presenti soprattutto al nord non parlano tai).
I siamesi thailandesi, che vivono abitualmente al centro del Paese e parlano siamese, sono circa 24 milioni (circa il 35% della popolazione totale). A questo si aggiungono la quasi totalità dei quasi 5 milioni di thailandesi e sino-thailandesi cinesi (provenienti da matrimoni misti) (circa il 7% della popolazione totale), generalmente bilingue, che risiedono prevalentemente nelle città, principalmente a Bangkok. Sono i thailandesi siamesi che governano il paese, che hanno definito lo standard linguistico e imposto la loro varietà linguistica a tutto il paese, in particolare nel governo, nell'istruzione e nei media scritti. Il tailandese ufficiale corrisponde infatti al tailandese siamese.
Diverse altre lingue Tai sono parlate in Thailandia; non sono dialetti del tailandese ma lingue sorelle. Particolarmente :
Da un punto di vista linguistico, le lingue più direttamente legate al siamese thai sono:
Il siamese forma con queste lingue il ramo chiamato chiang saeng delle lingue Tai, dal nome di una località situata nel Triangolo d'Oro , vicino alla città di Chiang Rai nel nord della Thailandia.
Il thailandese nord-orientale o isan è vicino al Laos , la lingua ufficiale del Laos . Con altre due lingue della Thailandia, nyaw e phuthai , Lao e Thai Isan formano il sottogruppo detto Lao-phuthai. Artisan e Laos sono abbastanza vicini da formare un continuum linguistico su entrambi i lati del confine tra i due paesi. D'altra parte, non c'è intelligibilità reciproca tra i parlanti di thai e quelli di thai isan, a fortiori quelli di Laos. In termini di tipologia sociolinguistica , isan e tailandese sono quindi lingue per distanza ( Abstand ) mentre isan e Lao sono invece lingue per elaborazione ( Ausbau ).
Il thailandese meridionale è una lingua separata, così come il sottogruppo chiang saeng come il lao-phuthai.
Lo stesso vale per un'altra lingua in Thailandia, Yong .
Il tailandese utilizza un particolare alfasillabario derivato dall'alfabeto khmer dall'alfabeto pali, atto a poter trascrivere il sistema tonale della lingua:
Il tailandese è scritto da sinistra a destra, non c'è punteggiatura e diverse parole possono essere scritte incollate. Le lettere non sono collegate. Non ci sono capitali.
Ufficialmente, non esiste uno standard per trascrivere il tailandese nell'alfabeto latino. Ad esempio, il nome del re precedente, Rama IX , è già stato trascritto Bhumibol, Phumiphon o anche phuu M mi H phohn M . Dizionari , Guide turistiche e opuscoli possono avere il proprio sistema di trascrizione. Questo è uno dei motivi per cui molti corsi di thailandese incoraggiano lo studente a padroneggiare l'alfabeto thailandese.
Tuttavia, il Royal Institute of Thailand (in) ha pubblicato il sistema reale di trascrizione del thailandese (RTGS), sempre più utilizzato nel governo thailandese soprattutto per i segnali stradali. Tuttavia, questa trascrizione ha il principale difetto di oscurare il tono e la lunghezza delle vocali, rendendo impossibile la riscrittura nell'alfabeto tailandese da una trascrizione RTGS.
L' Organizzazione internazionale per la standardizzazione ha pubblicato uno standard internazionale per la traslitterazione dall'alfabeto thailandese all'alfabeto latino insettembre 2003( ISO11940 ). A differenza di RTGS, questo sistema è una vera traslitterazione perché i simboli diacritici indicano il tono e la lunghezza delle vocali, il che permette di risalire dal latino al tailandese. Questo sistema è usato raramente al di fuori del mondo accademico .
precedente | centrale | posteriore | |
---|---|---|---|
Chiuso | io | ɯ | tu |
mezzo chiuso | e | ɤ | o |
mezzo aperto | ɛ | ɔ | |
Aperto | a | ɑ |
bilabiale | labiodentale | alveolare | post-alveolare | palatale | velare | glottide | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
occlusive sorde non aspirate | p | t | K | ʔ | |||
sorde occlusive aspirate | pʰ | tʰ | K | ||||
il suono si interrompe | b | d | |||||
affricata (sorda) | ʨ | ||||||
affricato (sordo) aspirato | ʨʰ | ||||||
fricative (sorde) | f | S | h | ||||
nasale | m | non | non | ||||
laterale | l | ||||||
vibrante (battuto) | r | ||||||
spiranti | j | w |
Il tailandese è una lingua tonale che ha cinque toni : basso [ ˨˩ ], medio [ ˧ ], alto [ ˦˥ ], discendente [ ˥˩ ] e ascendente [ ˩˦ ].
Dal punto di vista della tipologia linguistica , il tailandese è una lingua isolante : tutte le parole sono e rimangono invariabili. Di conseguenza, la morfologia è semplice. Non ci sono articoli, generi , plurali o coniugazioni . Queste funzioni sono svolte da particelle che possono contrassegnare il numero , la classificazione dei nomi e i verbi temporali .
L'attuale vocabolario del thailandese è costituito principalmente da un ampio lessico monosillabico o disillabico. Ci sono molte analogie con le lingue tonali delle lingue sino-tibetane , dovute alla lunga permanenza dei portatori delle lingue Tai-Kadai nel sud della Cina:
Questo vocabolario è costituito dalla giustapposizione di concetti semplici:
Il vocabolario comprende anche un gran numero di prestiti dalle lingue sacre dell'India ( sanscrito e pali ), che formano un insieme molto eterogeneo all'interno di questa lingua, dove la maggior parte delle parole del background lessicale sono monosillabiche o disillabiche:
Più recentemente, il thailandese ha preso in prestito dal cinese (esempi: ก๋วยเตี๋ยว - [ kuɑj˦˥.tiɑw˩˦ ] “pasta di riso”, เจ๊ [ t͡ɕeː˦˥ ] “sorella maggiore” - Mandarin 姐jiě ), che sono spesso notati da un diverso fonetica da quella delle parole di fondo lessicale (in particolare a livello dei toni). Ci sono anche molti prestiti dalle lingue europee , specialmente dall'inglese .
parola | Traduzione | Pronuncia in API |
---|---|---|
Terra | โลก | [ loːk˥˩ ] |
cielo | ฟ้า | [ faː˦˥ ] |
acqua | น้ำ | [ naːm˦˥ ] |
semaforo | ไฟ | [ fɑj˧ ] |
uomo | ผู้ชาย | [ pʰuː˥˩.t͡ɕʰaːj˧ ] |
donne | ผู้หญิง | [ pʰuː˥˩.jiŋ˩˦ ] |
mangiare | กิน | [ kin˧ ] |
bere | ดื่ม | [ dɯːm˨˩ ] |
grande | ใหญ่ | [ jj˨˩ ] |
piccolo | เล็ก | [ lek˦˥ ] |
notte | ค่ำ | [ kʰɑm˥˩ ] |
giorno | วัน | [ wɑn˧ ] |
francese | Thai (traslitterazione latina) | approssimativo parola per parola |
---|---|---|
Sì. | chai ; khrap (m.); kha (f.) | |
No. | mayi chai | (all'inizio della frase) |
Ciao, buona notte. | sawat dii khrap (da un uomo) sawat dii khaa (da una donna) | |
Come va ? | sabaïdii reu plao | va bene - o - no? |
grazie | khoop khun khrap (proveniente da un uomo), khoop khun khaa (proveniente da una donna) | |
IO ; me | phom (altoparlante maschile), ditchan (altoparlante femminile), tchan (entrambi i sessi) | |
voi; voi; tu (plurale e/o cortesia) | khun. | |
fidanzato fidanzata | fenh | |
Hai un fidanzato? | khoun mii fènh reu plao | hai - hai - fidanzato - o - no? |
Sì. | mii | avere |
chai mii | affermazione - avere | |
No non ne ho. | mai mii | negazione - avere |
Come ti chiami ? | khoun tcheu arai | tu - ti chiami - cosa? |
Quanti anni hai ? | khoun mii aïou thao raï | tu - hai - età - quanto? |
Hai una sigaretta? | khoun mii borii mai | tu - hai - sigaretta - parola interrogativa |
Non ho una sigaretta. | mai mii borii. | negazione - avere - sigaretta |
Dove stai andando ? | khoun pai nai | Dove sei andato ? |
caffè nero | diga del caffè | caffè nero |
il francese | khon Farangsèd | persone - Francia |
Hai fame ? | ciao khao mai | fame - riso - parola interrogativa |
Hai sete ? | ciao nam mai | fame - acqua - parola interrogativa |