Lingue in Tunisia | |
Mappa linguistica della Tunisia Verde: dialetti ilaliani (chiaro: ilaliano orientale; scuro: sulaymita) Marrone: dialetti prehilaliani (chiaro: villaggio; scuro: città) Grigio: berbero | |
Lingue ufficiali | arabo |
---|---|
Lingue vernacolari | Arabo tunisino |
Lingue minoritarie | Chelha tunisino |
Lingue dei segni | Lingua dei segni tunisina |
Le lingue della Tunisia sono un insieme di lingue parlate sul territorio tunisino .
La Tunisia è lo stato linguisticamente più omogeneo del Maghreb perché l'intera popolazione parla arabo tunisino , o Darja , e padroneggia l'arabo letterale , che è la lingua ufficiale del paese, oltre al francese .
L'arabo tunisino, come le altre lingue del Maghreb algerino , marocchino , libico e maltese , è stabilito su un substrato berbero , punico e latino ( romanzo africano ). Inoltre, l'arabo tunisino è influenzato dalle lingue dei popoli che successivamente hanno vissuto o amministrato questa regione nel corso della storia, tra cui arabo , turco , italiano , spagnolo e francese .
A causa del multilinguismo in Tunisia - i tunisini sono almeno quadrilingue: arabo tunisino , arabo standard , francese e inglese - ea causa di tutte le influenze linguistiche, presenti nell'arabo tunisino, nonché di una diaspora significativa stabilita all'estero, i tunisini spesso fanno codic alternanza , mescolando arabo tunisino con francese, inglese o altre lingue nelle loro conversazioni quotidiane.
I dialetti berberi in Tunisia sono parlati principalmente nel sud (vicino a Tataouine e Matmata ) e in alcuni villaggi meridionali e ad est dell'isola di Djerba e, individualmente, dai berberi che si stabiliscono nelle grandi città. Tutti i dialetti berberi e dialetti della Tunisia appartengono, insieme al dialetto Zouara in Libia , al gruppo Zenet orientale .
Il tamazight Sened , nei pressi di Gafsa , nel centro del paese, è morto al XX ° secolo .
Il numero totale di parlanti berberi in Tunisia è stimato a 50.000 parlanti.
Durante il protettorato francese della Tunisia , il francese si impose attraverso le istituzioni, in particolare l'istruzione, che divenne un forte vettore di diffusione. Dall'indipendenza, il paese diventa gradualmente arabo anche se l'amministrazione, la giustizia e l'istruzione rimangono a lungo bilingue mentre la conoscenza delle lingue europee è rafforzata dall'esposizione della Tunisia a questo continente attraverso la televisione e il turismo . I governatorati di Béja, Gafsa, Medenine, Monastir, Sfax, Sousse e Tunisi sono membri dell'Associazione internazionale delle regioni francofone.
Gli anni '90 segnano una svolta con l'arabizzazione dei corsi di scienze fino alla fine del college, con tutte le difficoltà causate da questo tipo di processo, al fine di facilitare l'accesso all'istruzione superiore e questo in un contesto di riabilitazione del referente arabo-islamico nello spazio pubblico. In ottobre 1999 , le imprese commerciali sono stati costretti a dare il doppio dello spazio per i caratteri arabi da caratteri latini. Allo stesso tempo, l'amministrazione è costretta a comunicare esclusivamente in arabo, ma solo i Ministeri della Difesa e della Giustizia e il Parlamento sono completamente arabizzati. In questo contesto, l'uso del francese sembra essere in calo nonostante l'aumento del numero di diplomati del sistema educativo, il che porta al fatto che la buona pratica del francese rimane un importante indicatore sociale. Poiché rimane ampiamente praticato negli ambienti economici, medici e culturali, possiamo persino considerare che è diventato gentrificato.
Secondo le ultime stime fornite dal governo tunisino all'Organizzazione internazionale della Francofonia , il numero di persone con una certa padronanza del francese è di 6,36 milioni di persone, pari al 63,6% della popolazione.
Nell'aprile 2019 , l'enciclopedia di Wikipedia in francese è stata l'edizione linguistica più consultata in Tunisia con il 47,6 % delle pagine visualizzate, davanti a quelle in arabo (27,9 % ) e in inglese (17,6 % ), con altre lingue che hanno raggiunto solo 2 %.
Nel Maggio 2014, la lingua francese è la più utilizzata nei post di Facebook con il 91 % , davanti alla lingua araba (18 % ) e alla lingua inglese (15 % ).
Si noti che le banconote tunisine sono scritte in arabo da un lato e in francese dall'altro.