cambogiano
Khmer / Cambogiano | ||
Nazione | Cambogia , Vietnam , Thailandia | |
---|---|---|
Numero di parlanti | centrale: 16.000.500 settentrionale: 3.500.000 (2020) |
|
Tipologia | SVO , isolante , intensità accentuata | |
scrittura | Alfasillabario Khmer | |
Classificazione per famiglia | ||
|
||
Stato ufficiale | ||
Lingua ufficiale | Cambogia | |
Governato da | Accademia Reale di Cambogia | |
Codici lingua | ||
ISO 639-1 | km | |
ISO 639-2 | mkh, khma | |
ISO 639-3 |
Varietà :
khm - khmer centrale kxm - khmer . esterno |
|
ISO 639-5 | mkh | |
IETF | km, kxm | |
Campione | ||
Articolo 1 della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo ( vedi il testo in francese ) មាត្រា ១ មនុស្ស ទាំងអស់ កើតមក មាន សេរីភាព និង សមភាព ក្នុង ផ្នែក សេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ និង សិទ្ធិ។ មនុស្ស មាន វិចារណញ្ញាណ និង សតិសម្បជញ្ញៈ ជាប់ ពី កំណើត ហើយ គប្បី ប្រ ព្រឹ ត្ដ ចំពោះ គ្នា ទៅវិញទៅមក ក្នុង ស្មារតី ភាតរភាព ជា បងប្អូន។ |
||
Il Khmer o cambogiano ( ភាសាខ្មែរ , pronuncia Khmer: / p ʰ i ə s ha ː k ʰ m una e / ) è la lingua nazionale della Cambogia .
Appartiene al gruppo linguistico Mon-Khmer della famiglia linguistica austroasiatica , ma il suo lessico ha subito una profonda influenza dalle lingue indiane ( sanscrito e pali ).
Il cambogiano è parlato principalmente in Cambogia e nelle zone limitrofe come la Thailandia dai “ Surin Khmers ” nella regione dell'Isan e dai “ Khmer Krom ” in Vietnam nel Delta del Mekong , territori che un tempo appartenevano alla Cambogia.
È una lingua monodisillabica (i monodisillabi sono la struttura di base del suo vocabolario) con una generale tendenza alla monosillabizzazione. È non tonale , a differenza del vietnamita , l'altra grande lingua mon-khmer (che è stata influenzata dal cinese ).
La lingua cambogiana è scritto con un alfabeto cambogiana di origine indiana dal VII ° secolo .
Ha circa diciannove milioni di parlanti (compresi i Khmer della diaspora).
Khmer ha origine dalle lingue austro-asiatiche che si estendono nel sud-est asiatico.
Il khmer fu poi fortemente influenzato dal sanscrito nel suo lessico consueto (ស្រី/srǝy/"donna"; /cao/"ladro") ma soprattutto religioso, intellettuale ( Bhasa , la lingua, divenne Pheasa ) e regale (esempio Raja , il re, divenne Reachea ).
Vedi: Indianizzazione della penisola indocinese
Il khmer fu poi influenzato dal pali , che divenne la lingua liturgica della Cambogia dopo l'adozione del buddismo in sostituzione dell'induismo; l'influenza di questa lingua si trova ora nel vocabolario dei monaci. La lingua Khmer fu poi influenzata dall'arrivo dei thailandesi e dei francesi . La lingua thailandese ha preso in prestito dal Khmer circa la metà del suo vocabolario. Attualmente, le parole inglesi stanno comparendo in Khmer attraverso l'adozione di nuove tecnologie. La principale differenza tra Mon , Khmer e Vietnamita è che il vocabolario Khmer ha visto un massiccio afflusso di sanscrito e pali, mentre il vietnamita è stato, a causa di quasi mille anni di dominio cinese, più influenzato dai cinesi. Il mon è stato poco influenzato dal sanscrito e dal pali e ha mantenuto una certa "purezza" austroasiatica.
Sebbene vi sia una grande omogeneità linguistica in Cambogia , vi sono tuttavia alcune importanti differenze regionali.
I diversi dialetti Khmer sono:
Francese | standard Khmer | Khmer di Phnom Penh |
---|---|---|
cento | rooy | ciao |
povero | krâ | k'ôôa |
donne | serey | ci vediamo |
pesce | trey | th'èy |
elefante | dâmrey | th'mèy |
alcol | sraa | vedere un |
cinque | carrozzina | ph'èèam |
molto | chraeun | ch'eueun |
un po | bntetch | 'ntetch |
nove (numero) | buon passeggino | buongiorno |
diciannove (seconda forma) | carrozzina buon dandâp | 'mbuon' ndâp |
Phnom Penh | Phnum Penh | 'mpenh |
una volta / direttamente | tae muoy dââng | th'môâng |
Si pensa che la caduta di [r] nel complesso consonantico iniziale sia dovuta all'influenza della comunità mercantile cinese di Phnom Penh , le lingue cinesi non ammettono tali gruppi di consonanti iniziali.Da un punto di vista fonetico, la caduta del [ r] genera i seguenti tratti: voce a sbuffo + variazioni di tono + dittonghi vocalici + maggior grado di chiusura vocalica.
Alcuni dialettologi aggiungono anche la lingua di Battambang , Siem Reap e quella di Svay Rieng senza dare sempre dettagli di questa classificazione.
Khmer è scritto usando l' alphasyllabary Khmer , che è specifico per esso.
La fonetica di seguito si basa sulla pronuncia dell'alfabeto fonetico internazionale (API).
Lettera | Suo | Lettera | Suo | Lettera | Suo | Lettera | Suo | Lettera | Suo |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ក | kɑ | ខ | kʰɑ | គ | kɔ | ឃ | kʰɔ | ង | ŋɔ |
ច | cɑ | ឆ | cʰɑ | ជ | cɔ | ឈ | cʰɔ | ញ | ɲɔ |
ដ | ɗɑ | ឋ | tʰɑ | ឌ | ɗɔ | ឍ | tʰɔ | ណ | nɑ |
ត | tɑ | ថ | tʰɑ | ទ | tɔ | ធ | tʰɔ | ន | nɔ |
ប | ɓɑ | ផ | pʰɑ | ព | pɔ | ភ | pʰɔ | ម | mɔ |
យ | j | រ | rɔ | ល | Là | វ | vɔ | ||
ស | s | ហ | hɑ | ឡ | Là | អ | ʔɑ |
Lettera | Suo | Lettera | Suo | Lettera | Suo | Lettera | Suo | Lettera | Suo |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ា | un io |
ិ | e io |
ី | j io: |
ឹ | ə ɨ |
ឺ | əɨ ɨ: |
ុ | o tu |
ូ | o: tu tu: |
ួ | tu: | ើ | aːə ə: |
ឿ | : ə |
ៀ | io | េ | eːi eː |
ែ | aːe ɛː |
ៃ | aj ɨj |
ោ | a: oo: |
ៅ | aw w |
ុំ | om um |
ំ | ɑm um |
ាំ | sono oəm |
ះ | aʰ eəʰ |
ិះ | eʰ ioʰ |
ុះ | dove dove |
េះ | eiʰ eʰ |
េាះ | ɑʰ ʊəʰ |
Sono inoltre presenti una quindicina di vocali indipendenti (o vocali complete) di valore storico, che tendono ad essere sostituite dalla combinazione della consonante អ/ʔɑɑ/ (o delle consonanti រ/rɔɔ/ e ល/lɔɔ/) e delle vocali dipendenti.
Note: Il suono delle vocali indipendenti spesso varia da parola a parola.
Il numero di vocali indipendenti varia da un libro all'altro.
In un processo di semplificazione della scrittura, alcune di queste lettere potrebbero scomparire ed essere sostituite dal loro equivalente fonetico.
Lettera | Suo | Lettera | Suo | Lettera | Suo | Lettera | Suo | Lettera | Suo |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ឥ | eːi | ឦ | io: | ឧ | tu: | ឧុ | o | ឪ | w |
ឫ | rɨ | ឬ | ru: | ឭ | Là | ឮ | leggere: | ឯ | ae |
ឰ | avere | ឱ | a: o | ឱ | a: o | ឩិ៏ | w |
Khmer utilizza un sistema di registri linguistici a seconda della gerarchia sociale, secondo le rispettive posizioni del parlante e dell'interlocutore . I diversi registri (come quelli del francese "familier", "current", "poli") usano parole diverse. La comunicazione avviene con il registro cosiddetto “neutro” anche se gli abitanti dei villaggi isolati usano tra loro un registro familiare, i monaci un registro Khmer-Pali e la famiglia reale un registro che si avvicina alla lingua dei grandi re Khmer.
Utilizzare in diverse situazioni | "Io, io" | API | "Tu tu" | API | " Lui lei " | API |
---|---|---|---|---|---|---|
Familiare / volgare | អញ | / aɲ / | / អ្ហែង | / aɛ̯ŋ / | វា | / iə̯ / |
Neutro | ខ្ញុំ | / kʰɲom / | អ្នក | / neə̯̆ʔ / | គេ | / keː / |
Formale | យើងខ្ញុំ ខ្ញុំបាទ |
/ yəːŋ kʰɲom / / kʰɲom baːt / |
លោក (in termini di gerarchia professionale o rango sociale) | / guarda / | គាត់ | / kɔə̯t / |
Persona del popolo verso/su un bonzo | ខ្ញុំព្រះករុណា | / kʰɲom preə̯̆h kaʔruʔnaː / | ព្រះតេជព្រះគុណ | / preə̯̆h daɛ̯c preə̯̆h kun / | ព្រះអង្គ | / preə̯̆h ɑŋ / |
Bonzo verso una persona del popolo | អាត្មា អាច ក្តី |
/ aːttma / / aːckdəj / |
ញោមស្រី (a una donna) ញោមប្រុស (a un uomo) |
/ oum srej / / oum proh / |
ឧបាសក (a un uomo) ឧបាសិកា (a una donna) |
/ uʔbaːsɑk / |
A un membro della famiglia reale |
ខ្ញុំ ព្រះបាទ អម្ចាស់ o ទូលបង្គំ (uomo), ខ្ញុំម្ចាស់ (donna) |
/ kʰɲom preə̯̆h baːt aʔmcah / / tuːl bɑŋkum / / kʰɲom mcah / |
ព្រះករុណា | / preə̯̆h kaʔruʔnaː / | ទ្រង់ | / vero / |
0: | /presto/ | 1: | / muəy / | 2: | / pii / | 3: | / comprare / | 4: | / buən / | 5: | / carrozzina / | 6: | / carrozzina / | 7: | / carrozzina / | |
8: | / carrozzina / | 9: | / carrozzina / | 10:១០ | / dɑp / | 11:១១ | / dɑp-muəy / | 12:១២ | / dɑp-pii / | 13:១៣ | / dɑp-bəy / | 14:១៤ | / dɑp-buən / | 15: / dɑp-pram / | ||
16:១៦ | / dɑp-pram-muəy / | 17:១៧ | / dɑp-pram-pii / | 18:១៨ | / dɑp-pram-bəy / | 19: | / dɑp-pram-buən / | 20:២០ | / mpʰey / | 30:៣០ | / saam-sǝp / | 40:៤០ | / sae-sǝp / | |||
50:៥០ | / haa-sǝp / | 60:៦០ | / hok-sǝp / | 70:៧០ | / cət-səp / | 80:៨០ | / paet-səp / | 90:៩០ | / paet-səp / | 100: | / muəy-rɔɔy / | 200: | / pii-rɔɔy / | |||
1000: | / muəy-poan / | 10000: | / muəy-məən / | 100.000: | / muəy-saen / | 1.000.000: ១០០០០០០ | / muəy-link / |
Il sistema numerico Khmer è un sistema quinario .
La tabella seguente fornisce la trascrizione fonetica approssimativa dei numeri cardinali in mon , khmer, mường khến e vietnamita e la loro traduzione in francese:
Mio | Khmer | Mường Khến | vietnamita | Francese |
---|---|---|---|---|
mòa | muoy | mch | parola | un |
ba | più | hal | ciao, ôi | di loro |
po' | bey | papà | ba | tre |
pon | buon | punto | Bene | quattro |
masang / masun | carrozzina | m | năm | cinque |
karaw / taraw | carrozzina muoy | kháu | sáu | sei |
thapo' | carrozzina più | pagare | baia | Sette |
tacam / hacam | carrozzina bey | thám | tám | otto |
tacito / hacit | buon passeggino | mento | mento | nuovo |
cao' | dâp | mườl | mười, chục | dieci |
cao 'mòa | dâp muoy | mười một | undici | |
cao 'ba | dâp pii | mười hai | dodici | |
co sangue | dâp carrozzina | mười lăm | quindici | |
ba co | m (a) fey | hai mươi | venti | |
ba co mòa | m (a) phey muoy | hai mươi một | ventuno | |
ba co sang / ba co sole | m (a) phey pram | hai mươi lăm | venticinque | |
poa co cantato / sole | sam sep carrozzina | ba mươi lăm | trentacinque | |
masang co / masun co | ahah settembre | năm mươi | cinquanta | |
moa klom | muoy rooy | devo trăm | cento | |
mòa langèm / mòa ngèm | muoy poan | devo nghìn | mille | |
moa la ' | muoy meun | mười nghìn | dieci mila | |
mòa kati | dâp meun / muoy sen | mt trngm nghìn | centomila |
Notiamo una maggiore vicinanza tra Mon e Vietnamita che tra Mon e Khmer.
Come accennato in precedenza, Khmer ha preso in prestito gran parte del suo lessico dal sanscrito , dal pali e, in misura minore e molto più recentemente, dal siamese , dalle lingue cinesi e dal francese .
C'è quindi una grandissima ricchezza lessicale in cambogiano, spesso con più parole di diversa origine per designare la stessa cosa. Ecco alcuni esempi:
Francese |
Khmer (fluente) |
Pali (religioso) |
sanscrito (letterario) |
---|---|---|---|
Sole | / tŋay / | ព្រះអាទិត្យ / preah ʔaatɨt / | ព្រះសុរិយា / preah soʔreʔyaa / |
Luna | លោក ខែ / guarda kʰae / | / preah può / | / cantria / |
Stella | / pkaay / | / neakkʰat / | / taaraa o daaraa / |
re | / preah baat / | ជន នាថ / ceaʔneaʔniet / | / riecie / |
Vita | ជីវិត / ciivɨt / | / ciip / | / ciivoan / |
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |