Petronella Keysers

Petronella Keysers Descrizione di questa immagine, commentata anche di seguito Frontespizio dell'opera Alle de wercken van Lambertus Vossius ( The Complete Works of Lambertus Vossius , pubblicato dagli eredi di Joannes Clouwet a Bruges nel 1679. La collezione comprende, tuttavia, non solo opere del poeta popolare di Bruges , ma anche opere di Olivier de Wree, Jacob de Clerck e Petronella Keysers, compilato da Jan-Baptist e Maximiliaan Clouwet, ma pubblicato come Vossius. Dati chiave
Nascita sconosciuto, attivo a Bruges nel 1643
Bruges Paesi Bassi spagnoli (?)
 
Morte prima del 1679 Paesi Bassi spagnoli (?)
 
Attività primaria poeta drammaturgo
Autore
Linguaggio di scrittura olandese
Movimento Barocco
Generi Teatro

Petronella Keysers , attiva a Bruges nei Paesi Bassi spagnoli nel 1643 , morta prima del 1679 , è una drammaturga olandese .

Biografia

È un caso che Petronella Keysers sia oggi considerata una poetessa. Se non è escluso che un'edizione delle sue opere abbia visto la luce durante la sua vita, non se ne conosce alcuna copia. Tutta la sua opera è inserita in una raccolta dedicata al direttore dell'ospizio di Saint-Julien, Pieter van den Driessche, e pubblicata a Bruges nel 1679 , però sotto il nome del marito Lambertus Vossius.

Pubblicando Alle de Wercken ( The Complete Works ) di Lambertus Vossius, gli editori Jan-Baptist e Maximiliaan Clouwet volevano trarre profitto dalla fama del defunto poeta di Bruges , essendo il diritto d'autore inesistente all'epoca. Tuttavia, al massimo un terzo della raccolta può essere attribuito a Vossius, e Buitendijk, nel 1942 , elenca solo un'opera la cui attribuzione a Vossius è incontestabile. Il resto è stato trovato qua e là, tra l'altro nell'opera del suo padrino letterario, Olivier de Wree, in quella di un poeta di Ypres , Jacob de Clerck, e in quella della moglie di Vossius, Petronella Keysers. Autori come Hooft e Bredero si lamentano di questo tipo di plagio , che all'epoca era frequente. Un modo per combattere il plagio è che gli stampatori tentino di ottenere privilegi o licenze ufficiali , ma questi sono generalmente concessi solo da e per una città.

Hemel-Spraecken

Alle de Wercken riprende una serie di quattro dialoghi scenici in rima di Keysers, con brani di accompagnamento, chiamati Hemel-Spraecken ( Celestial Debates , che sono dialoghi tra gli abitanti del cielo, sebbene i pezzi includano anche passaggi comici). Questa serie è stata giocata in mezzo al XVII °  secolo a Bruges , in occasione della processione annuale del Santo Sangue , in cui il testo viene declamato sul galleggiante che rappresenta il cielo. I dati contenuti in una voce di spesa del 1643 conti dellacittà di Bruges confermano l'attribuzione a Keysers: i documenti precisano che a Petronella Keysers, moglie di Lambertus Vossius, fu concessa una somma di tre sterline e sei scellini come risarcimento per le copie del “  Brughsche Hemel-Spraeck  ”. Queste sono copie dell'edizione perduta, le stampe di opere circostanziali erano scarse al momento.

Questi quattro Hemel-Spraecken erano dunque vere e proprie opere letterarie appositamente progettati, tra il 1641 e il 1644 , per il cielo carro del processione annuale in onore della reliquia del Santo Sangue , essendo, in questo modo, un veicolo di cultura. Del contatore -Spettacolo di riforma . Conosciamo anche dialoghi di altri autori composti per processioni annuali. Alcuni personaggi ricompaiono ogni anno nelle commedie: Dio Padre , suo Figlio , Maria , angeli e personificazioni allegoriche , come le vergini delle città. I soggetti precisi delle commedie sono sempre gli stessi: il culto del Sacro Sangue a Bruges; tuttavia, il mutare delle circostanze significa che ogni anno ci sono variazioni sul tema. Negli anni '40 del Seicento , il tema principale era la vera e terribile minaccia rappresentata dall'alleanza militare tra gli eserciti cattolici francesi e quelli dei repubblicani . Nelle commedie di Keysers, i dialoghi sono la propaganda più pura: le parole patetiche della personificazione delle Fiandre , pronunciate nelle strade trafficate di Bruges , devono incoraggiare il pubblico a mostrare solidarietà e resistere. Sono in gioco non solo gli interessi spagnoli , ma anche quelli di Bruges e di tutte le Fiandre e la religione cattolica romana è minacciata dagli eretici . Un anno dopo, nel 1644 , bastò poco al comandante spagnolo Cantelmo, temuto dagli "eretici", per farsi carico di un ribaltamento di ruoli.

Lo stile vivace e voluttuoso degli alessandrini di Keysers tradisce il talento di un poeta impegnato. Avendo attaccato l'etichetta di poeta eloquente ("  zoetvloeienden Poëet  ") a Vossius, i fratelli Clouwet avrebbero potuto fare lo stesso nei confronti di Keysers. Indubbiamente occupa un posto nelle fila dei difensori della Controriforma , accanto a scrittori come Anna Bijns o Katharina Boudewijns .

L'uso di parole considerate caratteristiche del dialetto di 's -Hertogenbosch indusse Buitendijk a suggerire che Petronella fosse originario di questa città e che Joachim Keysers ( 1604 - 1676 ), nativo della stessa città del Brabante , e noto come poeta latino , sarebbe un membro della famiglia. Buitendijk trova esempi dell'idioma olandese nelle opere di Petronella e crede di conoscere le opere di Cats e Huygens .

Risorse

Opera

Riferimenti

  1. Willem Jan Cornelis, pag.  315 .
  2. Lia van Gemert (eds) .
  3. Willem Jan Cornelis Buitendijk, pag.  316 .
  4. Willem Jan Cornelis, pag.  317 .
  5. Aan Petronella Keysers, huisvrouw van Lambertus Vossius, de som van drie pond en zes schellingen toegekend als vergoeding voor de examples van haar compositie van de Brugse hemelspraak  ".
  6. Willem Jan Cornelis, p.  319 .

Fonti