France.tv Studio | |
Creazione | 1986 |
---|---|
Appuntamenti chiave |
2001 : integrato in France Télévisions e rinominato in Multimedia France Productions 2018 : Cambio di nome in Francia · studio televisivo |
Forma legale | Società per azioni con consiglio di amministrazione |
La sede |
Parigi Francia |
Direzione | Arnaud Lesaunier (CEO) |
Attività | Produzione audiovisiva |
Società madre | Televisioni francesi |
SIRENA | 335175188 |
Sito web | francetvstudio.fr |
France.tv Studio , già Multimedia France Productions (MFP), creata con il nome di Méditerranée Film Productions , è una società di produzione televisiva francese creata nel 1986 , sussidiaria del gruppo pubblico France Télévisions . Ha preso il nome attuale nel 2018.
Produce programmi di ogni genere per la televisione (fiction, riviste, documentari...), ed esegue doppiaggio e sottotitolazione di programmi del gruppo o esterni. La sua missione è anche quella di rendere i programmi accessibili alle persone con disabilità attraverso la sottotitolazione per i non udenti e gli ipoudenti e la descrizione audio .
La società di produzione è stata creata nel 1986 a Marsiglia con il nome di Méditerranée Film Productions (MFP).
Nel 2001 è entrata a far parte del gruppo pubblico France Télévisions e ha cambiato nome in Multimedia France Productions, mantenendo l'acronimo MFP. Vede inoltre riorientare la propria attività per garantire la sottotitolazione di tutti i programmi del gruppo. Si riposiziona anche come produttore generalista al servizio dei canali del gruppo pubblico.
Nel 2018 ha cambiato il suo nome in france tv studio , ha cambiato il suo logo e ha creato tre etichette tra cui:
Logo di Multimedia France Productions (MFP)
Logo di France Télévisions Studio
L'ufficio dello studio france.tv si trova al 26 Rue Oradour-sur-Glane nel 15 ° arrondissement di Parigi .
France.tv studio è una società di produzione generalista. Lei produce:
Lo studio France.tv effettua il doppiaggio di programmi, fiction o docufiction , e la voce fuori campo di documentari , in francese , inglese e tedesco . Si occupa anche di sottotitolazione multilingue per fiction, riviste o programmi di eventi.
La missione dell'azienda è rendere i programmi accessibili alle persone con disabilità . Esegue la sottotitolazione per non udenti e ipoudenti ( certificazione ISO 9001 ), sia in modo tradizionale (in "stock") che tramite riconoscimento vocale (dal vivo o semi-diretto). Si occupa inoltre dell'audiodescrizione di opere audiovisive.