Inglese scozzese

L' inglese scozzese è la varietà regionale di inglese utilizzata in Scozia , chiamata inglese scozzese inglese o inglese standard scozzese . È la lingua scritta comune in Scozia nei testi non letterari. Non deve essere confuso con lo scozzese , una lingua germanica molto vicina ma distinta dall'inglese moderno . Sebbene i due nomi siano stati spesso usati in modo intercambiabile, l'uso moderno è quello di separare chiaramente i due.

L'inglese scozzese è il risultato di interferenza linguistica tra gli scozzesi e inglesi del XVII °  secolo . La transizione di molti scozzesi all'inglese è avvenuta a costo di numerosi compromessi fonologici e trasferimenti semantici , nonché fenomeni di ipercorrezione . L' ortografia , la punteggiatura e la grammatica dell'inglese scozzese generalmente seguono l'uso dell'Oxford English Dictionary . L' inglese delle Highlands differisce in qualche modo dall'inglese delle Lowland in quanto riflette una maggiore influenza fonologica, grammaticale e lessicale della lingua substrato , il gaelico scozzese .

Pronuncia

Nonostante le variazioni regionali e sociali, l'inglese scozzese possiede una serie di tratti caratteristici della pronuncia.

L'inglese scozzese è una varietà rhotic dell'inglese, il che significa che pronuncia / r / alla fine di una sillaba (a differenza della pronuncia ricevuta ma come la maggior parte degli accenti nell'inglese americano ). Foneticamente il suono può essere realizzato come un r spirant [ ɹ ] come in Received Pronunciation, ma la realizzazione come r battito [ ɾ ] è anche comune. Meno spesso, è una r rotolata [ r ].

I timbri delle diverse vocali sono tenuti separati davanti a / r /:

Altre differenze nel sistema vocale  :

RP Scozzese Esempi
ɪ ɪ b i d, p i t
io io b ea d, p ea t
ɛ ɛ b e d, p e t
e b ay , hey , f a te
æ a b a d, p a t
ɑː b a lm, f a ther, p a
ɒ ɔ b o d, p o t, c o t
ɔː b aw d, p aw , c augh t
əʊ o b acqua , h oe , p o ke
ʊ ʉ g oo d, f oo t, p u t
b oo ed, f oo d
ʌ ʌ b u d, p u tt
ae ~ əi b uy , r i de, wr i te
ʌu h ow , p o t
ɔɪ oi b oy , h oy
juː j h ue , p ew , new
ɜː ɪr, ɛr, ʌr b ir d, h er d, cuore d
ə ə Ros a , runn er , a bout

Ci sono anche alcune particolarità a livello di consonanti:

Grammatica

Il existe peu de différences de grammaire avec les autres variétés d'anglais, mais la forme progressive s'emploie typiquement avec une plus grande fréquence qu'ailleurs, comme avec certains verbes de sens statif ( I'm wanting a drink « Je veux un bicchiere "). In futuro, la forma progressiva indica spesso una supposizione ( Ti verrà proviene da Glasgow "Devi venire da Glasgow").

L'uso delle preposizioni è spesso particolare.

Nel registro familiare, deve e deve mancare, l'uso del mosto per obbligo è marginale e il maggio è raro.

Particolarità lessicali

L'inglese scozzese ha un numero di parole che non sono ampiamente utilizzate nel sud del Regno Unito (così come in altre varietà di inglese); alcuni fanno parte del vocabolario generale, come outwith "out of" (piuttosto che fuori o oltre ), jotter "cahier", wee "petit" (parola scozzese, usata anche in inglese irlandese ), mignolo "mignolo, mignolo" (piuttosto che "mignolo"), bidello "concierge, custode" (piuttosto che custode ); altri si riferiscono a specifiche realtà culturali, come haggis o caber .

In alcuni luoghi esiste un registro abbastanza ampio di termini colloquiali (in comune con gli scozzesi), apparentemente ereditati dai romani e dalle lingue dell'Europa orientale  ; per esempio shan "duro, non giusto", gadge "tipo, ragazzo" e irritare " alcol ".

Esiste un ampio vocabolario specifico in campo legale e amministrativo, ereditato dagli scozzesi (spesso in forma anglicizzata): deputato per deputato , provato per provato , interdetto per ingiunzione e sceriffo sostituto per sostituto dello sceriffo .

Altre differenze riguardano piuttosto l'uso di certe parole: soggiorno è usato per vivere nel senso di "vivere" ( dove rimani? Per "dove vivi?"), Dubitare della paura nel significato di "temere "( Dubito che pioverà per" temo che pioverà "). Il corretto è spesso preferito al giusto nel senso di "esatto" ( giusto significa piuttosto "moralmente giusto").

Ci sono una serie di idiomi , che si trovano tuttavia in altre forme di inglese britannico o americano , principalmente influenzate dagli scozzesi  :

L'uso di How? nel senso di "Perché? È peculiare degli inglesi della Scozia, dell'Irlanda del Nord e dell'Inghilterra settentrionale.

Poiché gli scozzesi usano spesso sia lo scozzese che l'inglese scozzese a seconda della situazione, l'influenza dello scozzese è grande e può essere difficile determinare se una forma presa dallo scozzese è davvero un prestito dall'inglese scozzese o se è solo un'alternanza di linguistica codice . Come casi limite, possiamo citare aye per sì "sì", ken per sapere "di conoscere, di sapere", o no per non "non". Il criterio decisivo è se l'oratore utilizzerà questi moduli senza riserve in una situazione che richiede un registro sostenuto.

Note e riferimenti

  1. "... Scottish Standard English, la forma standard della lingua inglese parlata in Scozia" , Ordnance Survey .
  2. "Il corpus SCOTS contiene documenti in inglese standard scozzese, documenti in diverse varietà di scozzese e documenti che possono essere descritti come giacenti da qualche parte tra lo scozzese e l'inglese standard scozzese." , Corpus scozzese di testi e discorsi .
  3. Scobbie et al., 1999.
  4. Wells 1982, p.  408 .

Bibliografia

Articoli Correlati