Wilhelmus van nassouwe

Wilhelmus van Nassouwe  (nl)
Guglielmo di Nassau
Immagine illustrativa dell'articolo Wilhelmus van Nassouwe
Partitura dell'inno Wilhelmus van Nassouwe .
Inno nazionale di Olanda
Altri nomi) Het Wilhelmus  (nl)
Il William
Testi Philippe de Marnix e Balthasar Houwaert (presunto) .
Musica Melodia di uno sconosciuto (possibile soldato francese); arrangiamento di Adriano Valerio .
Adottato in 1932 (ufficialmente)
File audio
Het Wilhelmus (strumentale)
Het Wilhelmus (organo e coro)
Difficoltà nell'utilizzo di questi media?

Il Wilhelmus van Nassouwe ( letteralmente Guglielmo di Nassau in olandese ) è l' inno nazionale e reale dei Paesi Bassi . Cantato dal 1574, è considerato uno dei canti popolari più antichi del mondo, anche se i testi degli inni giapponesi e occitani sono ancora più antichi.

Storico

Il titolo è spesso abbreviato come Het Wilhelmus (letteralmente Le Guillaume ). C'è anche una francese versione , prodotta dalla Tournaisiano poeta Gabriel Fourmennois , e che è popolare in certi arancione circoli in Belgio e Lussemburgo .

Il Wilhelmus prende il nome dalla prima parola della canzone.

La prima lettera dei quindici versi forma l' acrostico "WILLEM VAN NASSOV" nella versione originale ("WILLEM VAN NAZZOV" nella versione attuale), cioè "  Guillaume de Nassau  ". Allo stesso modo, la prima lettera dei distici forma acrostico nella traduzione francese di Gabriel Fourmenois: GVILAME DE NASSAU.

Il testo e la melodia della canzone sono straordinariamente pacifici per essere un inno nazionale. L'introduzione iniziale del canto, usato nella raccolta di canti dei mendicanti ( Geuzenliedboek ) lo qualifica come "nuovo canto cristiano".

Si dice che il Wilhelmus sia stato composto tra il 1569 e il 1572 . Il suo autore non è noto. La melodia sarebbe ispirata a canzoni più vecchie, in particolare da Ô la folle entreprise du prince de Condé! Una canzone di soldati , popolare in Francia intorno al 1569. Conosciuta anche come Air Chartres o la marcia del principe , racconta l' assedio di Chartres da Louis I er de Bourbon, principe de Conde ed è attribuito a Christopher de Bordeaux , cantore del Eserciti cattolici contro gli ugonotti. La melodia è stata rilevata da Adriaen Valerius . L' arrangiamento realizzato nel 1932 da Walther Boer  (nl) è oggi la versione ufficiale dell'inno.

L'autore dei testi non è noto. Sono stati inizialmente attribuiti a Dirck Volkertszoon Coornhert . Tra gli autori a cui sono stati attribuiti i testi, due nati residenti a Bruxelles : Philippe de Marnix , barone de Sainte-Aldegonde e Balthazar Houwaert . Secondo analisi stilometriche, Mike Kestemont, Tim de Winkel, Els Stronks e Martine de Bruin proposero di attribuirli a Petrus Dathenus .

Nel 1765 , Mozart , allora nove anni, ha sentito i Wilhelmus . Utilizzerà come tema della sua Sinfonia n .  25 in sol minore , composta intorno al 1773 .

Il Wilhelmus diventa l'inno ufficiale dei Paesi Bassi che il regno di Wilhelmina , con un decreto di decree10 maggio 1932sostituendo Wien Neêrlands bloed  (nl) che era stato l'inno olandese dal 1815 .

Testi

Vedi anche

Articoli Correlati

Note e riferimenti

  1. http://fr.cantorion.org/music/3838/Wilhelmus-van-Nassouwe-(Het-Wilhelmus)-Voix-Piano%7C e date dell'inno.
  2. Modello: Citeer web
  3. "  Musica, testi e uso  " , su Royale.nl (consultato il 15 luglio 2020 ) .
  4. "  L'inno nazionale dei Paesi Bassi  " [html] , su lafrance.nlambassade.org , Ambasciata dei Paesi Bassi in Francia (consultato il 6 luglio 2015 )
  5. Christiane Guttinger , "  Notizie delle società ugonotte (lettera 51)  " , Rapporto del Bollettino della Fondazione ugonotta dei Paesi Bassi su "  Wilhelmus e la pazza impresa" [html] , sugli giganti. fr , Ugonotti in Francia. Comitato protestante dell'amicizia francese all'estero ,9 ottobre 2013(consultato il 6 luglio 2015 )
  6. Wilhelmus van Nassouwe ( avviso BnF n o  FRBNF12000214 )
  7. Mike Kestemont, Tim de Winkel, Els Stronks e Martine de Bruin, Van wie is het Wilhelmus? Auteurskwesties rond het Nederlandse volkslied met de computer onderzocht Amsterdam, Amsterdam University Press, 2016, 128 p. ( ISBN  9789462985124 )
  8. Voce “Inno dei Paesi Bassi”, in Pierre-Robert Cloet , Kerstin Martel e Bénédicte Legué (prefazione di António Votorino), “  Uniti nella diversità: inni e bandiere dell'Unione europea  ”, Études et reports , Parigi, Notre Europe - Istituto Jacques Delors, n .  102,Dicembre 2013, 124 pag. ( presentazione online , leggi online [html] , consultato il 6 luglio 2015 ), §  2.2 , pag.  22-23 .
  9. Canzone composta nel loüange e hoñeur di Monsignor il Principe d'Orange: secondo il traduttore Flameng, la cui lettera maiuscola da ciascuna a porta il numero di Sua Eccellenza. Ed è cantato allo stesso tempo. Per conoscere Chartre ; sciolto foglia nella Biblioteca Reale di L'Aja (. c, 1582 ), citato da: Florimond van Duyse, Het Oude Nederlandsche mentito , secondo volume, Martinus Nijhoff / De Nederlandsche Boekhandel, La Haye / Anvers , 1905 , p.1626

Vedi anche

Articoli Correlati

link esterno