Francese di Lorena

Il francese della Lorena è una forma di francese regionale influenzato dal romanzo lorenese e dalla lorena franca .

Dizione lorenese

Influenze

Va notato in primo luogo che la Francique Lorraine (comunemente chiamata "Platt") ha nel suo vocabolario diverse parole di origine francese germanizzata, parole relative in particolare all'abbigliamento e alla casa. Tra gli altri, l'espressione ibrida gudden bonjour è presente nel Pays de Nied .

Poiché gli scambi (compresi i matrimoni) tra le due culture, romanza e germanofona, sono diventati più frequenti, provocando migrazioni in tutte le direzioni, diverse parole ed espressioni hanno attraversato il confine linguistico . Questo fenomeno ha anche dato origine a un nuovo accento (nella Mosella) che è una miscela dei due.

Troviamo, ad esempio, diverse parole germaniche nella lingua del Pays Metz , che sono più o meno francesi per iscritto: chmaquer / chméquer (da schmacken : sentire), chlof (dal verbo schloofen : dormire), chnesse / chnisse (da schnéss : bocca), ecc. O l'espressione romana clancher (chiusura di una porta) a Thionville o Metz. E troviamo fino a Meurthe-et-Moselle l'espressione ibrida che geht's mol? (letteralmente: sta andando una volta?, "volte" qui ha il significato di "buono").

Più recentemente, l'annessione di parte della Lorena alla Germania nel 1871-1918 e nel 1940-44 potrebbe aver lasciato alcune parole ed espressioni anche nella Mosella francofona .

Alcuni mosellani nati prima della guerra del 1914-18 e che vivevano lungo il confine linguistico avevano una lingua soprannominata Mitschmatsch , che era un misto di Francique Lorraine, Lorraine Romance e francese.

Nella Lorena di lingua tedesca , l'influenza di Francique Lorraine sulle costruzioni grammaticali e lessicali nelle frasi può essere più o meno forte a seconda della persona, esempi: sono eseguito (ich bin gelaaf), l' ho aspettato (ich han uf ihne gewaat ), Ci mettiamo a guardare un film (ma kreen e Film gewiest), Sembra una scimmia (er sieht us wie e Aff), Il gas scorre sotto casa (die Gasleitung laaft unnerm Hus).

Prestiti da Francique Lorraine

Prestiti romanico lorenese

Vedi anche

Bibliografia

Articoli Correlati

link esterno

Note e riferimenti

  1. Jean-Louis Kieffer - Le Platt Lorrain de poche - Assimil (2007)
  2. The Lorraine Platt For Dummies - Prime Edizioni (2012)
  3. Bei uns dahem, Kumpel , n ° 1, 2002
  4. Parole e cifre delle tre province (Champagne, Lorraine, Franche-Comté) - Hubert Lesigne