Thomas Drant

Thomas Drant Biografia
Nascita In direzione 1540
Hagworthingham ( dentro )
Morte 1578
Formazione St John's College ( Bachelor of Arts ) (fino al1561)
Attività Poeta , pastore , traduttore , teologo
Altre informazioni
Lavorato per Edmund grindal
Religione anglicanesimo

Drant Thomas (nato nel 1540 a Hagworthingham nel Lincolnshire e probabilmente morto17 aprile 1578) È un pastore e un poeta inglese . Il suo lavoro sulla prosodia è noto a Philip Sidney e Edmund Spenser . Appartiene, con Sidney, alla cerchia degli intellettuali chiamata Areopago. Traduce Orazio in inglese , cosa che trova più difficile da rendere rispetto a Omero . Questa è la prima traduzione completa in inglese delle Satire , ma Drant cambia notevolmente il contenuto.

Biografia

Collegio al St John's College (Cambridge) dal 1558 , nel 1561 ottenne una laurea in lettere , poi nel 1564 iniziò un master in lettere . Si offre alla regina Elisabetta I re , in visita all'universitàAgosto 1564, poesie composte in inglese, latino e greco . All'inizio del 1565 presentò al pubblico un testo sul tema del "Corpus Christi non est ubique", pubblicato su Medicinable Morall .

È il cappellano personale di Edmund Grindal , che ottiene per lui il posto di lettore di teologia presso la cattedrale di St Paul a Londra . Si è laureato nel 1569 con un Bachelor of Divinity . Il8 gennaio 1570, predica in tribunale al Castello di Windsor , attaccando la vanità dell'abbigliamento; critica anche l'indulgenza della regina nei confronti dei ribelli del nord e dei cattolici. Probabilmente è morto17 aprile 1578, la data in cui l'Arcidiaconato di Lewes, da lui occupato, è stato dichiarato vacante.

Lavori

Pubblicazioni

Ordina i vermi

I versi furono commissionati a Drant per essere messi a capo delle seguenti pubblicazioni:

Traduzioni inedite

Riferimenti

  1. Katherine Duncan-Jones, Sir Philip Sidney: Broker Poet (1991), p. 191
  2. Lori Chamberlain, "Gender and the Metaphorics of Translation", p. 310, in Lawrence Venuti (a cura di), The Translation Studies Reader (2004)
  3. Peter France, The Oxford Guide to Literature in English Translation (2000), p. 523.
  4. Natalie Mears, Queenship and Political Discourse in the Elizabethan Realms (2005), p. 127.

link esterno