Seiyū (声優 ) È il nome dato agli attori specializzati nel doppiaggio in Giappone .
Il Giappone detiene una grande quota di mercato in televisione. Con l' industria dell'animazione che produce il 60 % delle serie animate mondiali, il doppiaggio è molto più importante che nella maggior parte degli altri paesi.
Oltre ad essere utilizzato nella narrazione radiofonica e come voce fuori campo per programmi televisivi e film non giapponesi, seiyū dub molti anime e videogiochi . I famosi seiyū - soprattutto donne come Kana Hanazawa , Kikuko Inoue , Megumi Hayashibara , Aya Hirano , Aya Hisakawa , Mitsuki Saiga , Nana Mizuki , Paku Romi e Rie Kugimiya - hanno spesso fan club internazionali. Alcuni fan guardano una serie solo per ascoltare il loro seiyū preferito. Alcuni comici giapponesi post-sync mettono in mostra il loro talento canoro e altri diventano attori o presentatori televisivi.
In Giappone ci sono circa 130 scuole specializzate nel doppiaggio. Le compagnie televisive hanno le proprie compagnie di doppiatori. In Giappone vengono pubblicate riviste incentrate principalmente su seiyū . Ci sono circa 1.600 seiyū in Giappone, con da 1 a 4 nuove aperture all'anno.
Il mestiere, di per sé, è il soggetto principale di diversi manga e anime come Love Get Chu , Rec e Seiyuka! .
Originariamente in Giappone, i doppiatori erano chiamati koe no haiyū (声 の 俳 優 , Lett. "doppiatore" ) . Per comodità, è stato accorciato per prendere solo il primo e l'ultimo kanji (声優), che risulta in seiyū .
In giapponese nei media, l'abbreviazione CV o CV. ( dall'inglese per " voce di carattere ") è comunemente accodato al nome del seiyū (quindi equivalente alla menzione "doubleur" o "voce" in francese ) fin dagli anni '80 per indicare una relazione extradiegetica tra lui e un elemento dell'opera a cui è collegato, come il ruolo che sta interpretando, ad esempio quando il seiyū stesso esegue una canzone dell'opera come personaggio, e la linea tra i due è sfocata o assente.