Membro dell'Accademia di Atene |
---|
Nascita |
14 luglio 1892 Berlino ( Prussia , Reich tedesco ) |
---|---|
Morte |
12 settembre 1986(at 94) Tubinga |
Nazionalità | Tedesco |
Formazione |
Humboldt University of Berlin Université Grenoble-Alpes |
Attività | Linguista , professore universitario , romanista |
Bambino | Eckart Rohlfs ( d ) |
Lavorato per | Università Eberhard Karl di Tubinga , Università Louis-and-Maximilian di Monaco |
---|---|
Membro di |
Accademia della Crusca Accademia reale svedese delle scienze Accademia di Atene Accademia bavarese delle scienze Accademia dei Lincei Sezione di filologia dell'Istituto di studi catalani ( d ) (1950) |
Premi |
Gerhard Rohlfs , nato il14 luglio 1892a Berlino e morì2 settembre 1986a Tubinga , è un linguista tedesco specializzato nei dialetti dell'Italia meridionale e guascone , nonché un noto umanista , che ha ricevuto il soprannome di "archeologo delle parole".
Non va confuso con un quasi omonimo: Friedrich Gerhard Rohlfs (1831-1896), geografo tedesco, esploratore dell'Africa .
Dopo aver studiato all'Università di Grenoble e all'Università Humboldt di Berlino , ha insegnato all'Università di Tubinga e all'Università Louis-et-Maximilien di Monaco .
La sua ricca bibliografia è dedicata soprattutto al dominio italiano ( dialettologia , dialetti greci dell'Italia meridionale ), con incursioni nel resto del dominio romano ( occitano , aragonese ).
Da allora una scuola porta il suo nome 18 dicembre 2008a Santa Severina (Crotone).
In francese, pubblicò in particolare nel 1935 un'opera che fa riferimento a Guascone e al confronto tra idiomi pirenaici, la cui terza edizione (aumentata) fu pubblicata nel 1977. Secondo la prefazione alla prima edizione dell'opera, l'autore si propone di studia le particolarità del guascone , rispetto ai dialetti del sud della Francia , e la sua posizione intermedia tra francese e spagnolo .
Circa la metà del libro è dedicata allo studio del vocabolario. Oltre ai dizionari e ai lessici esistenti all'epoca, per Béarn Gascon, Aragonese e Basque, Gerhard Rohlfs andò a raccogliere sul campo, su entrambe le sponde dei Pirenei, un ampio raccolto di parole.
Attraverso confronti successivi di parole che si riferiscono in particolare alla terminologia e alla toponimia agricola o pastorale, l'autore mostra poi le ampie concordanze tra gli idiomi dei Pirenei. Gerhard Rohlfs completa così ampiamente le osservazioni fatte da Édouard Bourciez , trent'anni prima. Al di là delle concordanze, propone il basco, o proto-basco, come fonte di parole pre-latine e pre-galliche nel dominio linguistico dei Pirenei (sud e nord) e dell'Aquitania-Pirenei .