63 ° sura del Corano Gli Ipocriti | ||||||||
Il Corano , il libro sacro dell'Islam . | ||||||||
Informazioni su questa sura | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Titolo originale | المنافقون, Al-Munafiqoon | |||||||
Titolo francese | Ipocriti | |||||||
Ordine tradizionale | 63 e sura | |||||||
Ordine cronologico | 104 th sura | |||||||
Periodo di proclamazione | Periodo Medina | |||||||
Numero di versi ( ayat ) | 11 | |||||||
Ordine tradizionale | ||||||||
| ||||||||
Ordine cronologico | ||||||||
| ||||||||
Al-Munafiqoon ( in arabo : المنافقون, Francese : Gli Ipocriti ) è il nome tradizionale dato al 63 ° sura del Corano , il libro sacro dell'Islam . Ha 11 versi . Scritto in arabo come tutta l'opera religiosa, fu proclamato, secondo la tradizione musulmana, durante il periodo medinese.
Sebbene il titolo non faccia direttamente parte del testo coranico, la tradizione musulmana ha dato il nome a questa sura Gli Ipocriti .
Ad oggi non esistono fonti o documenti storici che possano essere utilizzati per accertare l' ordine cronologico delle Sure nel Corano. Tuttavia, secondo la cronologia musulmana assegnato Ǧa'far al-Sadiq ( VIII ° secolo) e ampiamente distribuito nel 1924 sotto l'autorità di al-Azhar, questa Sura si classifica 104 ° posto. Sarebbe stato proclamato durante il periodo medinese , cioè schematicamente durante la seconda parte della vita di Maometto , dopo aver lasciato la Mecca . Sfidata dal XIX secolo dalla ricerca accademica , questa linea temporale è stata rivista da Nöldeke per la quale questa sura è 104ª .
Per Nöldeke , Schwally e Blachère , questa sura è composta da due parti di epoche diverse assemblate durante l'edizione finale del Corano.
L'interpretazione della tradizione musulmana, ripresa da un certo numero di studiosi, è che i primi otto versi si riferiscono a una spedizione di Maometto contro i beduini .
I primi versi di questo brano evocano gli ipocriti. Il verso 2 conosce una variante della lettura attribuita ad al-Hasan al-Basri diversa dalla lettura canonica. Se Bell preferisce quest'ultima, Neuenkirchen ritiene che la variante non canonica abbia più senso alla luce del verso successivo.
Il verso 4 contiene tuttavia una descrizione piuttosto elogiativa degli ipocriti. Secondo l'interpretazione tradizionale, questa descrizione riguarda solo il capo di questi. Neuenkirchen nota comunque che il Corano usa la terza persona plurale che può solo evocare gli ipocriti, evocati nel verso 1. Questa descrizione contiene diversi hapax che rendono complessa la lettura.
Il verso 8 parla di una città. Il termine al-madina è stato tradotto come il nome proprio di Medina, mentre questo non ha alcuna giustificazione testuale. Solo più tardi la tradizione musulmana identificherà la città del verso con Yathrib .