Lisistrata

Lisistrata
Illustrazione di Aubrey Beardsley, 1896.
Illustrazione di Aubrey Beardsley , 1896.
Autore Aristofane
N.b. atti Un atto
Data di scrittura 411 aC J.-C.
Versione originale
Titolo originale Λυσιστράτη
Lingua originale Greco antico
Ruolo principale Lisistrata

Lysistrata (in greco antico Λυσιστράτη / Lusistrátê , letteralmente "colei che scioglie l'esercito", da λύω / lúô , "sciogliere" e στρατός / stratos , "l'esercito") è un'antica commedia greca di Aristofane scritta nel 411 a.C. dC , che comprende un atto.

Aristofane, a più riprese, mette in scena nelle sue commedie donne che si ribellano al dominio degli uomini e prendono il potere, il che porta ad allusioni, più o meno esplicite, alle Amazzoni . Diverse situazioni mostrano questa volontà di invertire i ruoli in una società che proclama che "la guerra è affare degli uomini e la casa, quella delle donne". » Lisistrata è un dramma in cui la commedia delle parole è molto presente: si trovano spesso giochi di parole volgari, riferimenti alla sessualità e neologismi .

Discussione

In Lisistrata , Aristofane immagina uno slogan efficace per le donne:

“Per fermare la guerra, rifiuta i tuoi mariti. "

Mentre Atene e Sparta sono in guerra, Lisistrata, una bella ateniese, tanto astuta quanto audace, convince le ateniesi - Cleonice, Mirra, Lampito - e quelle di tutte le città greche, ad avviare e perseguire uno sciopero del sesso , finché gli uomini non tornano in sé e smettono di combattere.

Genesi della commedia

Il pezzo è stato presentato per la prima volta nel 411 aC. dC nella città di Atene , durante le Dionisie o altre feste meno importanti dedicate a Dioniso , le Leneenne . Un'altra commedia di Aristofane , Thesmophoriazusae , è stata creata nello stesso anno, ed è difficile sapere quale sia stata comunque rappresentata.

Analisi

Questa sezione sembra presentare lavori inediti o dichiarazioni non verificate (aprile 2020).

Puoi aiutare aggiungendo riferimenti o rimuovendo contenuti non pubblicati. Vedi la pagina di discussione per maggiori dettagli.

Lo spettacolo mostra il ruolo che le donne possono avere nella società e il modo di fare politica, ma anche il ruolo che non giocano perché le loro opinioni vengono ignorate. Tutte le questioni politiche sono viste esclusivamente dal punto di vista degli uomini . Vedi in particolare i dialoghi tra Lisistrata e il Magistrato che viene a cercare di intimidire le donne e impedire loro di realizzare i loro piani .

Aristofane qui si diverte a mescolare i conflitti di stato con i dettagli più intimi della vita quotidiana, risolvendo una gravissima crisi politica con la commedia più licenziosa, e usando felicemente tutti i cliché della guerra dei sessi .

Aristofane , a più riprese, mette in scena nelle sue commedie donne che si ribellano al dominio degli uomini e prendono il potere, il che porta ad allusioni, più o meno esplicite, alle Amazzoni . Diverse situazioni mostrano questo desiderio di rovesciare i ruoli in una società che proclama che la guerra è affare degli uomini e la casa, quella delle donne. Un'altra opera di Aristofane che si occupa della rivoluzione delle donne è l' Assemblea delle donne (in anteprima nel 392 aC ) . In esso, decidono, dopo aver preso il potere, di fare il contrario di ciò che fanno gli uomini. Aristofane scrisse anche Le Tesmoforie (412 aC ) dove le donne organizzano una vera assemblea e prendono decreti.

Possiamo considerare che per Aristofane questo governo delle donne è una forma di utopia , incarna il suo sogno di pace e felicità, inventando la pace perpetua e una forma di vita comunitaria.

Tutto il testo di Lisistrata doveva risvegliare nella mente degli spettatori l'immagine delle Amazzoni . In effetti, in questo gioco, le donne prendono l'Acropoli, che le Amazzoni hanno tentato di fare senza successo nella mitologia greca.

L'opera dopo l'Antichità

Traduzioni

Una traduzione francese di Hilaire Van Daele fu pubblicata nel 1928 nell'edizione bilingue di Belles Lettres , nella Collezione delle università in Francia. Il gioco è stato tradotto in francese in modo terreno da Victor-Henry Debidour nel 1964-1965. Una traduzione adatta alle rappresentazioni teatrali è stata realizzata da Lætitia Bianchi e Raphaël Meltz , pubblicata nel 2003 da Arléa . Esiste anche una traduzione adattata dal greco antico di Michel Host, pubblicata dalle Edizioni Mille e una notte (nella piccola raccolta).

Messa in scena moderna

Nel 1957, Mános Hadjidákis compose la colonna sonora per una messa in scena dell'opera in greco.

Questo pezzo è stato ripreso all'inizio del 2011 da Raymond Acquaviva e da una troupe di una ventina di giovani attori. Sono per lo più dei Laboratori Improvvisi come Catherine Vranken nel ruolo di Lisistrata o Pierre Bechet nel ruolo del ministro. È presentato nella forma umoristica di un musical.

Serge Valletti offre nel 2012 un adattamento dell'opera teatrale dal titolo La Stratégie d'Alice , diretto da Emmanuel Daumas alle Nuits de Fourvière , a Lione nel 2016.

adattamenti

Nel 1969, un adattamento dell'opera teatrale dell'autore Michel Tremblay e del regista André Brassard è stato presentato in anteprima a Ottawa ( Canada ) con l'attrice Louisette Dussault nel ruolo del protagonista. La guerra del Peloponneso, che è un elemento importante nell'opera teatrale, riecheggia la guerra del Vietnam contemporanea. Il gioco è redatto dal suo umorismo scatologico o sessuale, al fine di essere più accessibile al pubblico in generale.

Lysistrata Jones on Broadway , creato nel 2011, è un musical di basket, con testi scritti da Douglas Carter Bean e musica di Lewis Flinn. I temi del dramma di Aristofane sono conservati. La commedia racconta la storia di una squadra di basket del college in cui le ragazze dei giocatori si rifiutano di fare sesso con loro. Dopo una corsa a Broadway acclamata dalla critica con una compagnia teatrale del Transport Group , lo spettacolo è stato messo in scena a Broadway nel dicembre 2011 ed è stato rappresentato fino a gennaio 2012 . Quest'opera riprende gli stessi temi modernizzando la messa in scena , le scenografie, l'intelaiatura spaziale, le intonazioni e le repliche dei personaggi. Lysistrata Jones costituisce una trasposizione della trama nel mondo contemporaneo.

Anche l'autore svedese Henning Mankell ha adattato Lysistrata a Maputo, in Mozambico, nel 1992, mentre la guerra era ancora in corso: “Stavamo facendo un adattamento di Lysistrata . La parte greca era stata cancellata, ma il punto cruciale della storia, uno sciopero d'amore intrapreso dalle donne per costringere i loro uomini a fare la pace, era rilevante come lo era più di duemila anni fa, quando Aristofane scrisse questo brillante dramma” .

Adattamenti in altre arti

Arti graficheCinemaTelevisione

Riferimenti nelle arti dopo l'antichità

Lysistrata è una delle 1.038 donne raffigurate nell'opera di Judy Chicago , The Dinner Party , ora in mostra al Brooklyn Museum . Quest'opera ha la forma di un tavolo triangolare di trentanove invitati, tredici per lato. Ogni ospite è una donna, personaggio storico o mitico. Sulla base dell'opera compaiono i nomi delle altre 999 donne. Sul plinto compare il nome di Lisistrata, associata a Sophie , la sesta ospite nell'ala I della tavola.

Riferimenti politici a Lisistrata dopo l'antichità

Lo sciopero del sesso è ancora un modo per dimostrare oggi, come è avvenuto in Sudan, in ottobre 2014 . Infatti, un gruppo di attivisti per la pace del Sud Sudan ha fatto uno sciopero del sesso per influenzare i propri uomini.

Note e riferimenti

  1. Aristofane, Musagora. Sceren-CNDP (consultato il 19 gennaio 2015). Disponibile su cndp.fr .
  2. Madeleine Van Oyen, "  Aristofane, conservatrice, femminista e utopica  ", R de Ré ,1 ° marzo 2007( letto online , consultato il 29 aprile 2020 ).
  3. Vedi la presentazione sul cndp.fr sito .
  4. (in) "  Messaggi di pace eterna di Lisistrata  " su ekathimerini.com ,4 agosto 2002(consultato il 4 gennaio 2021 ) .
  5. Patrice Lepine, “  Michel Tremblay e André Brassard, adattamento.  » , su patrice444.tripod.com (consultato il 29 aprile 2020 ) .
  6. Mankell, Henning, 1948-2015. , Kvicksand ,2014, 347  pag. ( ISBN  978-91-7343-464-5 e 9173434647 , OCLC  892844221 , leggi online )
  7. (in) Henning Mankell ( trad.  Anna Gibson), Quicksand: Fragments of my life , Editions du Seuil ,2014, pag.  223.
  8. Mark Samuels Lasner, Una lista di controllo selettiva del lavoro pubblicato di Aubrey Beardsley , Thomas G. Boss Fine Books, Boston, 1995.
  9. Cécile Mazin, "  Teatro antico: Picasso illustratore di Lisistrata, di Aristofane  " , su www.actualitte.com ,28 ottobre 2013(consultato il 29 aprile 2020 ) .
  10. Brooklyn Museum - Lisistrata.
  11. [Online] 20 Minutes France SAS, 23 ottobre 2014 (consultato il 19 gennaio 2015). Disponibile il: 20 minuti .

Vedi anche

Bibliografia

link esterno