La frase inglese " Drill, baby, drill!" " , Che può essere tradotto in francese come " Fore, chéri, Fore! " È uno slogan della campagna del Partito Repubblicano durante le elezioni presidenziali del 2008 negli Stati Uniti . Questo slogan esprime il sostegno di questo partito all'intensificazione delle trivellazioni petrolifere al fine di aumentare le risorse energetiche .
Fu durante un discorso alla Convention Nazionale Repubblicana del 2008 che chiedeva un aumento della produzione di petrolio che Michael Steele lanciò: “ In altre parole: Drill, baby, drill! E trapano adesso! " , Vale a dire in francese , " In altre parole: avanti, cara, avanti! E trapana adesso! " . La frase divenne poi famosa.
Prima di allora, il 28 settembre 2008, il neoconservatore Erik Rush aveva già pubblicato un post sul suo blog con il titolo di questo slogan.
Durante il dibattito elettorale del2 ottobre 2008tra i candidati alla vicepresidenza , Sarah Palin e Joe Biden , “ Drill, baby, drill! » Riappare in modo vivido. Joe Biden , riferendosi alla crisi energetica e alla posizione di John McCain contro lo sviluppo dell'energia solare ed eolica , afferma che, per quest'ultimo, “l'unica risposta è; "Trapano, trapano, trapano!" " , Tuttavia, aggiungendo: " La perforazione è necessaria, ma ci vorranno 10 anni prima che la prima goccia di petrolio esca da uno dei pozzi che stanno per essere perforati. " . A cui Sarah Palin risponde: "Lo slogan è: 'Drill, babe, drill!' Ed è quello che sentiamo in tutti i nostri incontri perché le persone hanno tanta sete di fonti di energia locali da cui attingere ... "
I repubblicani continuano a usare questo slogan dopo le elezioni presidenziali del 2008 . Nel 2010 , invece, lo slogan è stato elogiato alla luce della massiccia fuoriuscita di petrolio causata dall'esplosione della BP Deepwater Horizon al largo di petrolio rig nel Golfo del Messico . Questa fuoriuscita di petrolio provoca notevoli danni ambientali e una perdita economica stimata in milioni di dollari.
Di conseguenza, alcuni sostenitori del " Drill, baby, drill!" " Inizia a sentirti imbarazzato dalle loro precedenti posizioni. Lo slogan è parodiato da “ Spill, baby, spill! " Che può essere tradotto come " Versare, miele, versare! " . Due senatori repubblicani, Jon Kyl e Pat Roberts , hanno preso le distanze dallo slogan.