Dap Prampi Mesa Chokchey

Dap Prampi Mesa Chokchey  (km)
Le Glorieux, 17 aprile
Immagine illustrativa dell'articolo Dap Prampi Mesa Chokchey
Emblema della Cambogia durante il regime dei Khmer rossi .
Inno nazionale di Bandiera della Kampuchea democratica.svg Cambogia
Adottato in 1976
Usato fino a 1979
Sostituito da Inno nazionale della Repubblica popolare di Kampuchea  ( fr )
File audio
ដប់ប្រាំ ពីរ មេសា មហា ជោគជ័យ
Difficoltà a usare questi media?

Dap Prampi Mesa Chokchey ( The Glorious17 aprile) È stato l' inno nazionale della Cambogia dal 1976 al 1979 .

Storico

Dal 1975 la Cambogia è diventata comunista . Pol Pot sale al potere. L'anno successivo fu adottato un nuovo inno nazionale. Si chiama Dap Prampi Mesa Chokchey , che significa "Il Glorioso"17 aprile"in Khmer . Questa canzone si riferisce a17 aprile 1975, data di costituzione del regime comunista denominato " Kampuchea democratica ". È un regime dittatoriale di ispirazione maoista . Il paese divenne rapidamente un alleato dei paesi comunisti vicini ( Cina , Laos , Vietnam ...). Tuttavia, dal 1977, Pol Pot ha intrapreso una serie di epurazioni e ha fatto posizionare molte mine antiuomo, in particolare sul confine vietnamita-cambogiano . Le relazioni con il Vietnam e il suo paese si deteriorano drasticamente. Le forze armate vietnamite invasero la Cambogia nel 1979, provocando la caduta di Pol Pot. Da questa data, questo inno è abbandonato.

Testi

Testi Khmer

Khmer

ឈាម ក្រហមច្រាល
ស្រោច ស ព៌ ក្រុង វាល កម្ពុជា មាតុភូមិ
ឈាម កម្មករ កសិករ ដ៏ ឧត្តម
ឈាម យុទ្ធជន យុទ្ធ នារី បដិ វត្តិ។

ឈាម ប្រែ ក្លាយជា កំហឹង ខ្លាំងក្លា ត សូ
មោះមុត ដប់ប្រាំ ពីរ
មេសា ក្រោម ទង់ បដិ វត្តិ ឈាម រំដោះ
អំពី ភាព ខ្ញុំ គេ។

ជយោ! ជយោ!
ដប់ប្រាំ ពីរ មេសា ជោគជ័យ
មហា អស្ចារ្យ មានន័យ ធំធេង
លើស សម័យ អង្គរ!

យើង រួបរួម គ្នា
កសាង កម្ពុជា នឹង សង្គម ថ្មី បវរ
ប្រជាធិបតេយ្យ សមភាព នឹង យុ ត្ដិ
ធម៌ តាម មាគ៌ ឵ ម្ចាស់ ការ ឯករាជ្យ រឹងមាំ

ប្ដេជ្ញា ដាច់ខាត ការពារ មាតុភូមិ
ទឹកដី ឧត្តម បដិវត្ត ដ៏ រុងរឿង

ជយោ! ជយោ!
ជយោ! កម្ពុជា ថ្មី
ប្រជាធិបតេយ្យ សំបូរ ថ្កុំថ្កើង
ប្តេ ជ្ញា ជ្រោង គ្រវី ទង់ បដិ វត្តិ ក្រហម ខ្ពស់ ឡើង
សាង មាតុភូមិ យើង អោយ ចំរើន លោត ផ្លោះ
មហា រុងរឿង មហា អស្ចារ្យ!

Trascrizione (IPA)

/ cʰiəm krɑhɑːm craːl /
/ sraoc sarəp kroŋ ʋiəl kampuʔciə miətoʔpʰuːm /
/ cʰiəm kamməkɑː kaʔsekɑː dɑː ʔutdɑm /
/ cʰiəm juttəʔcu˘ən juttəʔniəriː paʔ

/ cʰiəm prae kʰlaːy ciə kɑmhəŋ kʰlaŋ kʰlaː /
/ tɑː suː mu˘əh mut /
/ dɑp-pram-piː meːsaː kʰraom tu˘əŋ paʔteʋo˘ət /
/ cʰiəm rumdɑh ʔɑmpiː pʰiəp kʰɲom keː /

/ cejoː cejoː /
/ dɑp-pram-piː meːsaː coːk-cɨj /
/ mɔhaː ʔɑhcaː miən nəi tʰom-tʰeːŋ /
/ ləː samaj ʔɑŋkɔː! /

/ jəːŋ ruəp-ruəm kʰniə /
/ kɑːsaːŋ kampuʔciə nɨŋ sɑŋkum tməi bɑːʋɑː /
/ prɑciə-tʰɨppətaj saːmɔːpʰiəp nɨŋ juttəʔtʰɔə /
/ taːm miəkiə mcah kaː ʔaekkəriəc / rɨŋ mo˘əm.

/ pdacɲaː dac kʰaːt kaːpiə miətoʔpʰuːm /
/ tɨk dəi ʔutdɑm paʔteʋo˘ət dɑː ruŋ-rɨəŋ! /

/ cejoː cejoː /
/ cejoː kampuʔciə tməj /
/ prɑciə-tʰippətaj sɑmboː tkom tkaəŋ /
/ pdacɲaa croːŋ krɔʋiː tu˘əŋ paʔteʋo˘ət krɑhɑːm kpu˘əh laəŋ /
/ saːŋ miətoəːŋta tkaəŋ krɑhɑːm kpu˘əh laəŋ / / saːŋ miətoəːŋ mːhum
/ hoy-mhoy /

Traduzione in inglese

Il luminoso sangue scarlatto inondò le città e le pianure della nostra patria Kampuchea, il sangue dei nostri bravi lavoratori e contadini, il sangue dei nostri combattenti rivoluzionari, sia uomini che donne.

Il loro sangue ha prodotto una grande rabbia e il coraggio di lottare con l'eroismo. Il 17 aprile, sotto la bandiera rivoluzionaria, il Loro sangue ci ha liberati dallo stato di schiavitù.

Evviva, evviva, per il glorioso 17 aprile! Quella meravigliosa vittoria aveva un significato più grande del periodo di Angkor!

Ci stiamo unendo per costruire una Kampuchea con una società nuova e migliore, democratica, egualitaria e giusta. Seguiamo la strada verso una solida indipendenza.

Garantiamo assolutamente di difendere la nostra patria, il nostro bel territorio, la nostra magnifica rivoluzione!

Evviva, evita, evita! Per la nuova Kampuchea Una splendida terra democratica dell'abbondanza! Garantiamo di alzare in alto e sventolare la bandiera rossa della rivoluzione. Renderemo la nostra patria prospera oltre tutte le altre, magnifica, meravigliosa!

Note e riferimenti