Bollettino ufficiale del Regno del Marocco | |
(ar) الجريدة الرسمية للمملكة المغربية BORM o BO |
|
Nazione | Marocco |
---|---|
Lingua | Arabo / francese |
Periodicità | Bisettimanale / bimestrale (edizione generale; altre edizioni ) |
Genere | Pubblicazione ufficiale |
Data di fondazione | 1912 |
Editor | Segreteria generale del governo |
Città editrice | Rabat |
ISSN | 0851-1195 / 0851-1217 |
Sito web | (ar) / (fr) |
Il Bollettino Ufficiale del Regno del Marocco (in arabo : الجريدة الرسمية للمملكة المغربية), abbreviato BORM o semplicemente BO , già Official Bulletin of the Cherifian Empire , è una pubblicazione dello Stato marocchino , edita - in arabo e francese - dal Generale Segreteria del governo e la registrazione in particolare il testo delle leggi , dahirs , decreti e trattati internazionali . L'edizione generale, in arabo, è bisettimanale e quella della traduzione ufficiale in francese bimestrale.
La sua prima edizione, istituita nell'ambito del protettorato francese nell'Impero Shereefiano istituito dal trattato franco-marocchino di Fez (30 marzo 1912), risale al1 ° novembre 1912. La sua intestazione, che allora era "Impero Cherifiano - Protettorato della Repubblica francese in Marocco" , lasciò il posto a "Impero Cherifiano" in seguito alla riconquista dell'indipendenza nel 1956, e infine al "regno del Marocco" nel 1957 al sultano Sidi Mohammed (ben Youssef ) diventando il re Mohammed V .
Inizialmente, è stato creato un "Bollettino ufficiale del Governo Shereefiano e del Protettorato della Repubblica francese in Marocco , destinato a pubblicare i decreti e le decisioni del Governo Shereefiano, le leggi, i decreti, gli ordini e le decisioni del Governo della Repubblica relativi in Marocco, nonché i decreti e le decisioni del commissario generale residente " (articolo 1 del decreto residenziale del 2 settembre 1912 che crea il Bollettino ufficiale , stabilito da Hubert Lyautey e pubblicato nel primo numero di1 ° novembre 1912, vale a dire sette mesi dopo l'istituzione del protettorato francese dal trattato franco-marocchino di Fez ). Il suo titolo era "Impero Cherifiano: protettorato della Repubblica francese in Marocco". Questo Bollettino Ufficiale dell'Impero Cherifiano - Protettorato della Repubblica Francese in Marocco , pubblicato a Rabat , come i seguenti, e prima in francese , ebbe una prima versione in arabo l'anno successivo.
Allo stesso tempo, il 10 aprile 1913 - circa cinque mesi dopo la nascita del primo Bollettino ufficiale dell'Impero Cherifiano - Protettorato della Repubblica francese in Marocco e quattro mesi dopo la convenzione franco-spagnola di Madrid che definisce l' area di Influenza spagnola in Marocco (27 novembre 1912) - è stato pubblicato a Madrid il primo " bollettino ufficiale della Spagna in Marocco ", poi denominato Boletín oficial de la Zona de Influencia española en Marruecos ("Bollettino ufficiale della zona di influenza spagnola in Marocco ”), prima di essere ribattezzato Boletín oficial de la Zona de Protectorado español en Marruecos (" Bollettino ufficiale della zona del protettorato spagnolo in Marocco ") dal 10 dicembre 1918.
Sette giorni dopo il riconoscimento dell'indipendenza del Marocco dalla Francia (2 marzo 1956), il Bollettino Ufficiale della Sherifian dell'Impero Protettorato della Repubblica francese in Marocco ha dato modo al Bollettino Ufficiale dell'Impero Sherifian ( n o 2263 di9 marzo 1956), E quasi un anno e mezzo dopo, il Bollettino ufficiale del Regno del Marocco ( n . 2353 del29 novembre 1957), "Sua Maestà Sidi Mohammed (ben Youssef )", sultano dell'Impero Sherifiano, diventa "Sua Maestà Mohammed V ", Re del Marocco.
Il 16 ottobre 1980, un decreto relativo alle edizioni del Bollettino Ufficiale del Regno del Marocco (BORM), firmato da Maati Bouabid e controfirmato da Abass El Kissi, allora rispettivamente Primo Ministro e Segretario Generale del Governo, specifica nell'articolo 1 che vi sono :
La periodicità delle edizioni, fissata nello stesso giorno da un ordine del Segretario generale del Governo (ai sensi dell'articolo 2 del decreto), varia a seconda del tipo - edizione generale o altro - e della lingua di edizione: l 'arabo - una delle due lingue ufficiali con l' Amazigh , stabilita come tale nella Costituzione rivista del 2011 - o il francese - una lingua non ufficiale ma il cui uso risale al tempo del " periodo francese ":
: documento utilizzato come fonte per questo articolo.