Puttane di donne! | ||||||||
Autore | James Hadley Chase | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nazione | UK | |||||||
Genere | romanzo poliziesco | |||||||
Versione originale | ||||||||
Lingua | inglese | |||||||
Titolo | Non si sa mai con le donne | |||||||
Editor | Jarrolds Publishers Limited | |||||||
Luogo di pubblicazione | Londra | |||||||
Data di rilascio | 1949 | |||||||
versione francese | ||||||||
Traduttore | Jean Sendy | |||||||
Editor | Gallimard | |||||||
Collezione | Serie nera n ° 31 | |||||||
Luogo di pubblicazione | Parigi | |||||||
Data di rilascio | 1949 | |||||||
Numero di pagine | 242 | |||||||
ISBN | 2070470318 | |||||||
Cronologia | ||||||||
| ||||||||
Puttane di donne! ( Non si sa mai con le donne ) è un romanzo poliziesco dello scrittore britannico James Hadley Chase pubblicato nel 1949 a Londra , alle edizioni Jarrolds Publishers Limited. È stato pubblicato negli Stati Uniti nel 1972 da Pocket Books a New York. Il libro è apparso in Francia nel 1949 nella serie Black : porta la firma dell'autore con, tra parentesi, lo pseudonimo "Raymond Marshall", anche se il romanzo non è apparso con questo pseudonimo in Inghilterra. La traduzione è firmata Jean Sendy . L'azione si svolge nell'area di San Francisco , in California .
Floyd Jackson ha un background investigativo offuscato dal sospetto di ricatto e appropriazione indebita, e ha appena perso la licenza di investigatore privato a San Luis Beach, in California. Mentre lascia la città, Gorman, un uomo dal fisico imponente con un diamante da $ 5.000 al dito, gli offre una strana missione: riprendersi dalla cassaforte di un milionario, Lindsay Brett, la compatta che ha lasciato lì durante una crisi di sonnambulismo una spogliarellista. , Veda Rux, e ripose in detta cassaforte un pugnale unico, opera di Cellini , che la giovane donna ha inavvertitamente preso ... Senza credere a una parola di questa storia di sonnambulo, Jackson accetta la missione. La scatola che dovrebbe contenere il pugnale è in realtà una bomba che esplode nel petto, uccidendo due dei guardiani di Brett.
Jackson, che non ha portato la compatta, sfugge alle grinfie di Gorman e del suo compagno Parker grazie a Veda Rux, che scappa con lui da Cosy, un amico di Jackson. Ma la polizia lo ha identificato e lo sta cercando per il furto mortale. Jackson estorce il pugnale a Parker e vuole restituirlo a Brett per $ 25.000, ma il milionario viene colpito mentre Jackson entra in casa sua. Accusato di un nuovo crimine, fugge con Veda in una corsa che finirà molto male: la giovane donna, che non è chi afferma di essere, viene uccisa, e la polizia non ha intenzione di credere alle smentite di Jackson sul vari omicidi che segnano il suo viaggio.
Il titolo francese è più brutale del titolo originale, parola per parola: "Non si sa mai con le donne". Ma è certo che il personaggio principale condivide con la maggior parte degli "eroi" di James Hadley Chase una solida misoginia: "Come dicevo prima, la donna è un animale curioso. »Più originale, il romanzo propone due importanti personaggi maschili presentati come chiaramente effeminati: Dominique Parker e Lu Farrel.
Parker “era alto e magro, ei suoi capelli color miele erano pettinati all'indietro e pettinati all'indietro. Aveva un viso lungo e stretto, occhi azzurri sbiaditi e un mento morbido che sarebbe stato più adatto a una donna. [...] Chi ama l'aspetto effeminato potrebbe averlo trovato elegante. [...] Un garofano bianco le adornava l'occhiello e una sigaretta ovale, spessa, con l'estremità dorata, pendeva dalle sue labbra troppo rosse. "
Per quanto riguarda Farrel: “Un ragazzo con un profilo di Byron, ma meglio, con un bel completo di flanella bianca, un bluet all'occhiello, è scivolato fuori da una stanza e ci ha sorriso. Guardò Veda con gli occhi del Bambi della Disney, agitò le lunghe ciglia e continuò a sorridere. "Il giudizio del narratore è chiaro:" Ho fatto uno sforzo per non mostrare che mi aveva inorridito. "
Tuttavia, se il primo si rivela un pericoloso psicopatico, Lu Farrel è al contrario straordinariamente posato, sorridente, efficiente, salvando due volte la vita del narratore senza mai uccidere chi deve neutralizzare. Non possiamo quindi confondere l'opinione del narratore con quella dell'autore.