Der gute Kamerad

Der gute Kamerad ( The Good Companion ) è un lamento tradizionale delle forze armate tedesche, composto nel 1809 a Tubinga , la città universitaria del Württemberg , da Ludwig Uhland .

Friedrich Silcher mise in musica questa poesia nel 1825, probabilmente anche a Tubinga.

Come canzone militare , è meglio conosciuta con il titolo Ich hatt 'einen Kameraden ( avevo un compagno ), che riprende la prima riga della prima strofa.

Testo e traduzione in francese


Ich hatt 'einen Kameraden, Einen bessern findst du nit. Die Trommel schlug zum Streite, Er ging an meiner Seite |: In gleichem Schritt und Tritt. : | Eine Kugel kam geflogen, Gilt sie mir oder gilt sie dir? Sie hat ihn weggerissen, Er liegt vor meinen Füßen, |: Als wär's ein Stück von mir. : | Will mir die Hand noch reichen, Derweil ich eben lad. Kann dir die Hand nicht geben, Bleib du im ew'gen Leben |: Mein guter Kamerad! : |

Ho avuto un compagno Uno migliore che non troverai Il tamburo ci ha chiamati a combattere Ha sempre camminato al mio fianco Allo stesso tempo Un proiettile è volato verso di noi Lei è per me o per te? Lo ha strappato alla vita Ora si siede ai miei piedi Come una parte di me Vuole ancora tendermi la mano Mentre ricarico Non potevo dargli la mano Resta nella vita eterna Il mio buon amico! "

versione francese

Ho avuto un compagno, Il meglio non lo è; In pace e in guerra Stavamo andando come fratelli |: Camminare allo stesso ritmo. : | Ma un proiettile fischia. Chi di noi sarà colpito? Qui cade a terra, È lì nella polvere; |: Il mio cuore è lacerato. : | La mano che vuole prendermi Ma carico la mia pistola; Allora arrivederci, arrivederci fratello mio Nel cielo e sulla terra |: Restiamo sempre uniti. : |

Utilizza

Link esterno

Cantato dalla legione straniera

Riferimenti

  1. I funerali di Bigeard: lo sfogo del generale Dary contro gli ex paracadutisti ... e la loro risposta  " ( ArchiveWikiwixArchive.isGoogleCosa fare? ) , Il blog di Jean Dominique Merchet "Secret Défense"