Babordo e tribordo sono termini di navigazione usati per designare in modo inequivocabile i lati sinistro e destro di una nave, visti da un osservatore a bordo e guardando verso la prua della nave. Per estensione, babordo e tribordo sono usati per designare tutto a sinistra oa destra della nave. Questi termini vengono utilizzati anche nel mondo dell'aeronautica e nel settore ferroviario.
Il termine bord (precedentemente bort ), da cui bordage , border, bordée , è attestato già nel 1160 ed è forse derivato dall'antico Bas Francique (lingua non attestata) * bordo "tavola" rinforzato dall'antico scandinavo borð che significa "tavola, lato dello scafo di una barca”. Tuttavia, il fatto che i termini tribordo , oltre che porto , siano attestati solo tardivamente in francese e non nei più antichi testi normanni (che utilizzano le espressioni verso destre “verso destra” e verso sinistro “verso sinistra”) contesta la Origine scandinava di questi termini.
Port deriva dall'olandese medio bakboord che significa “lato ( bordo ) della schiena (olandese medio bac o bak , a sua volta dall'antico Francique bas *bakko , dos. Cfr. bacon ) del timoniere ”, che è rivolto verso il remo de timone (Middle Dutch stier "timone"), da dove stierboord divenne estribord nel francese classico poi a dritta. Prima dell'invenzione del timone di poppa nel tardo Medioevo , il timone consisteva in un remo del timone attaccato alla parte posteriore destra, il timoniere era il più delle volte destrorso.
Ancora oggi il comando di una portaerei si trova a dritta.
Starboard è menzionato per la prima volta in un testo in francese nel 1484 come treboit (nello stesso documento come bAbort "porta"), poi nel 1522 come estribord che verrà utilizzato fino agli inizi del XVII ° secolo, congiuntamente a dritta , aferesi di estribord . Oltre alla natura tardiva delle attestazioni, il mantenimento dell'iniziale [es] prima della [t] è caratteristico di un prestito recente da una lingua contemporanea, infatti le parole del francese antico conoscono solo [e] annotato é prima di [t ] . È con ogni probabilità un prestito dall'olandese medio , poiché il francese ha preso in prestito da questa lingua molte parole relative alle tecniche e al commercio marittime in quel momento. La forma olandese è stuurboord , da stuur “Rudder”, che si trova anche nell'inglese steer , tedesco steuer o bretone stur “ Gouvernail ” (cfr. l'antico francese estiere “ Gouvernail ” dal vecchio bottom francique) e boord "edge".
Si possono indicare molti mnemonici basati su prefissi:
Si parla anche di Bâbordais (o allineato a babordo) e di dritta (o allineato a dritta) per citare le due squadre di marinai che si alternano nei turni .
Il colore rosso è generalmente associato al lato sinistro. Il verde è associato al lato di dritta. Questo codice colore è utilizzato anche nel mondo dell'aeronautica .
Su un'imbarcazione che naviga di notte, la luce laterale rossa indica il lato di babordo e la luce verde il lato di dritta e dà un'idea della direzione di marcia e della direzione dell'imbarcazione. (vedi articolo norme internazionali per prevenire gli abbordi in mare : RIPAM).
Sono rosse le boe (boe portuali) che delimitano a sinistra i canali della zona geografica "A", provenienti dal mare verso terra, se sono illuminate anche questa. Al contrario, le boe verdi segnano la destra dei canali. (vedi markup articolo ).
Attenzione però nella regione "B" (Nord America, Indie Occidentali, Caraibi, ecc.) il colore della segnaletica laterale è invertito, le boe, le boe o i fari devono essere lasciati a babordo quando si proviene dal mare verso le babordo sono verdi e quelle da lasciare a dritta sono rosse.
Le espressioni full starboard e full port non sono usate in marina. Per il timoniere , che sta al timone rivolto in avanti, vanno usate le parole Destra e Sinistra , ad esempio: tutto a destra o a destra 5 , che significa “tutto a destra” o “5 gradi a destra”. Sulle barche a vela, gli ordini al timone venivano dati di bolina o di poppa .