O Canada / O Canada (en) | ||
O Canada | ||
---|---|---|
Partitura e canto dell'inno | ||
Inno nazionale di | Canada | |
Parole |
Adolphe-Basile Routhier (versione francese) Robert Stanley Weir (versione inglese) 1880 - 1908 |
|
Musica |
Calixa Lavallee 1880 |
|
Adottato in |
21 maggio 1939( di fatto ) 1 ° luglio 1980( di diritto ) |
|
File audio | ||
O Canada (strumentale) | ||
O Canada è l' inno nazionale del Canada . La poesia è stata originariamente commissionata dal tenente governatore Théodore Robitaille per la cerimonia di Saint-Jean-Baptiste . Basile Routhier ha composto il testo e Calixa Lavallée la musica. I testi originali furono scritti in francese e tradotti in inglese nel 1906 . Robert Stanley Weir , giudice di 52 anni e poeta dilettante, scrisseuna versione inglesenel 1908 che non è una traduzione letterale del francese. La canzone è diventata sempre più famosa nel corso degli anni e si è affermata come una popolare canzone patriottica canadese.
Le prime note della melodia come quelle dell'Atto II dell'opera Il Flauto Magico di Mozart , o quelle della Marcia dei Preti . La canzone divenne de facto l'inno nazionale nel 1939 durante la visita di re Giorgio VI a Ottawa , e fu formalmente adottata da un atto del Parlamento datato1 ° luglio 1980, vale a dire il Canada Day . I testi della versione inglese furono cambiati due volte nel 1968 da una commissione mista del Senato e della Camera dei Comuni ; la versione francese non è stata modificata. Entrambe le versioni sono composte da quattro strofe, ma di solito oggi vengono cantate solo la prima strofa e il primo ritornello. È stata introdotta anche una versione bilingue, utilizzata in occasione di un evento nazionale o internazionale.
Vive la Canadienne è una canzone che è stata usata come inno nazionale dai canadesi francesi prima che adottassero O Canada come inno nazionale.
Nel 1984, durante la sua visita in Canada, Papa Giovanni Paolo II ha cantato i versi “Perché il tuo braccio sa portare la spada, Lui sa portare la croce! " Per ricordare le origini cristiane del Paese e dell'inno.
I testi nella versione inglese sono stati modificati il 31 gennaio 2018 tramite un disegno di legge: la frase "vero amore patriottico in tutti i tuoi figli comanda" è stata sostituita da "vero amore patriottico in tutti noi comanda" in modo che non vi sia distinzione di genere.
File audio | |
O Canada (1918) | |
eseguita dall'Octave Pelletier Quartet | |
Difficoltà nell'utilizzo di questi media? | |
---|---|
Questa seconda versione bilingue viene cantata durante gli eventi in Quebec, sia sportivi che istituzionali (come le cerimonie di cittadinanza), quando non viene utilizzata la versione rigorosamente francese. È anche cantato nelle scuole di immersione francesi al di fuori del Quebec.
Oh Canada! Terra dei nostri antenati, La tua fronte è circondata da gioielli gloriosi. Perché il tuo braccio può tenere la spada, Può portare la croce. La tua storia è epica Exploit geniali Dio protegga la nostra terra, gloriosa e libera! O Canada, stiamo in guardia per te. O Canada, stiamo in guardia per te.