La Espero

File audio
La Espero
Difficoltà a usare questi media?

La Espero è l'inno del movimento esperanto . È stato ispirato da una poesia scritta da Louis-Lazare Zamenhof (1859-1917). La musica è stata composta da Félicien Menu de Ménil .

Storico

Testi

Esperanto: La Espero

Nel mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.

Ne al glavo sangon assetato
ĝi la homan tiras familion:
al la mond 'eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmony.

Sub la sankta signo de l'espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
quick kaj kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.

Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Su neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
the popoloj faros in konsento
unu grandan rondon familian.

Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝè il bela sonĝo di homaro
por eterna ben 'efektiviĝos.

Francese: Hope

Nel mondo è sorto un nuovo sentimento,
Across the world sta facendo una chiamata potente;
Sulle ali di un vento favorevole
Lascialo volare ora da un luogo all'altro.

Non è a una spada assetata di sangue che
attira la famiglia umana:
al mondo eternamente in guerra
promette una sacra comprensione.

Sotto il sacro segno della speranza si
riuniscono i Combattenti per la pace,
e la causa cresce rapidamente
grazie al lavoro di chi spera.

Mura millenarie si alzano con forza
tra i popoli divisi;
Ma queste barriere ostinate saranno distrutte,
abbattute dall'amore sacro.

Sulla base di un linguaggio neutro,
capendosi,
i popoli saranno in perfetto accordo
Una grande cerchia familiare.

La nostra laboriosa fratellanza
non si stancherà della sua opera di pace,
finché il bel sogno dell'umanità non sarà
realizzato per il beneficio eterno.

Vedi anche

link esterno