Korobeïniki (in russo : Коробе́йники ) vale a dire " The Colporteurs ", è una canzone russa basata su una poesia con lo stesso nome scritta nel 1861 da Nikolai Alekseyevich Nekrassov e pubblicata sulla rivista Sovremennik nel 1861. Il korobeïniki, (da короб ("korap", korob nella traslitterazione internazionale) che significa la cassetta dove trasportavano le loro merci), erano venditori ambulanti nella Russia pre-rivoluzionaria. Questo è il motivo per cui la canzone è anche conosciuta con il nome di Karobushka (in russo : Коробушка , Korobuška nella traslitterazione internazionale), "The (petty) box".
La musica acquisì rapidamente lo status di musica folcloristica russa. Il suo autore è un famoso poeta russo.
La musica è nota per il suo tempo progressivo e si adatta bene alla danza .
Gli spartiti musicali sono temporaneamente disabilitati.Testo originale | Trascrizione | Traduzione |
---|---|---|
Ой полным полна моя коробушка Есть и ситец и парча. Выйду, выйду в рожь высокую, Цены сам платил немалые, Вот уж пала ночь туманная, Катя бережно торгуется, Знает только ночь глубокая, Ой, легка, легка коробушка, Дал ей ситцу штуку целую, Всё поклала ненаглядная |
Oï palnym palna maïa karobushka Iest 'i sitiets i partcha. Vyidou, vyidou v roj 'vysokouiou, Tsieny sam platil niemalye, Il tuo ouch pala notch 'toumannaïa, Katia berejna targouïetsia Znaiet tol'ka notch 'gloubokaïa, Oï liekka, liekka karobouchka Dal ieï sitsou chtoukou tsielouïou, Vsio paklala nienagliadnaïa |
Ehi, il mio registratore di cassa è così pieno, Ho chintz e broccato. Andrò, andrò a nascondermi nella grande segale, Non li ho pagati a buon mercato, La notte nebbiosa è già qui, Katia pesa attentamente, Solo la notte profonda sa Ehi, la mia cassa è così leggera, Le avevo regalato un intero pezzo di chintz , Il buono rimette tutto |