In linguistica , il termine arcaico (dal greco antico : ἀρχαϊσμός ( archaïsmós ) < ἀρχαῖος ( archaios ) "vecchio") è un fatto del linguaggio invecchiato, fuori uso comune o che scompare in esso, ma ancora presente in alcune varietà di linguaggio . La qualità dell'arcaismo si stabilisce nella sincronia , cioè in relazione allo stato della lingua comune in un certo momento della sua storia.
Il termine ha anche un significato più ristretto, in cui è anche un arcaismo un fatto del linguaggio che è un'eccezione nella lingua attuale, ma che in un periodo precedente della lingua non lo era. Questo è, ad esempio, in ungherese , l'uso come predicato verbale di un sostantivo usato senza un suffisso che forma il verbo : Minden reggel fagy "Si congela ogni mattina".
Possiamo classificare gli arcaismi da diversi punti di vista.
Ci sono arcaismi in tutti gli aspetti della lingua. Quindi, ci sono arcaismi:
Alcune parole hanno lasciato l'uso comune contemporaneamente alla realtà che hanno designato. Alcuni linguisti li chiamano "arcaismi storici", altri - "arcaismi nozionali":
(it) calzoni alti (parte dell'abbigliamento maschile che va dalla cintura alle ginocchia); (ro) Pârcălab (governatore militare di una città, un paese); (a) carrozza (tipo di carrozza a cavalli nel XIX ° secolo ); (ru) кафтан ( kaftan ) " caftan "; (hu) dézsma " decima ".Ci sono anche arcaismi lessicali che denotano realtà attuali, ma sono sostituiti da altre parole. Esempi:
(it) molto vs molto di ; (ro) chezaș vs garante "garante"; (it) cameratismo vs compagnia " cameratismo "; (ru) сполох ( spolokh ) vs тревога ( trevoga ) "alert"; (hu) kaszab vs mészáros "butcher" (sostantivo).Altre parole sono arcaismi semantici , cioè l'aver designato qualcosa di diverso dalla lingua corrente:
(it) genio - precedentemente "disposizione naturale"; (ro) rost - precedentemente "bocca", ora "obiettivo, ragione (da fare)"; (ru) позор ( pozor ) - precedentemente "spettacolo, cosa da vedere", ora "infamia"; (hu) marha - precedentemente "bene (posseduto)", ora "bestia".Alcuni autori definiscono anche una categoria di arcaismi lessicali diventato un tale cambiamento in un canile di derivazione : (ru) друж ество (droujestvo) друж → ба (Druzhba) "amicizia", pesci арь (Rybar) pesci → ак (Rybak) "pescatore ":
Altri autori tengono conto di una categoria di arcaismi che chiamano "forma", derivante da modificazioni fonetiche diverse dalla sostituzione dei suoni. In ungherese ci sono:
Da questo punto di vista esistono due categorie di arcaismi senza limiti precisi tra loro:
Questi ultimi esempi illustrano il fatto che certi arcaismi diventano tali come risultato di cambiamenti socio - politici . Per ragioni simili, gli arcaismi perdono questa qualità quando tornano al vocabolario attivo.
Per esempio, al momento dello Stato Indipendente di Croazia ( 1941 - il 1945 ), in croato norma abbiamo sostituito dai neologismi parole che erano in serbo standard di troppo, ma nel tempo della Jugoslavia comunista , questi neologismi stati eliminati, per essere reintrodotto dopo che la Croazia è diventata indipendente ( 1991 ). Ad esempio, ufficialmente usiamo la parola vojarna "caserma" invece di kasarna o časnik "ufficiale" invece di oficir .
Nell'ungherese corrente come ci sono parole nel vocabolario attivo reddito, come nella terminologia della sociologia (es. Középosztály " classe media ") o in quella dell'economia , es. piacgazdaság " economia di mercato ".
L'uso degli arcaismi è limitato a determinate categorie di utenti della lingua.
Alcuni arcaismi sono usati dagli anziani. Un esempio francese è la parola reattore , usata durante la Comune di Parigi da Charles Delescluze . Sembrava invecchiato per i giovani rivoluzionari, che usavano la parola reazionario solo per loro conto . Questa parola alla fine prevalse e reattore divenne un arcaismo con il significato di "reazionario".
Altri arcaismi sono in relazione all'attuale registro della varietà standard della lingua, essendo quindi presenti in altre varietà senza la qualità degli arcaismi.
Gli arcaismi sono conservati in alcune varietà regionali . In questo senso, alcuni autori parlano di "dialetti arcaici" in opposizione a "dialetti innovativi". Più una varietà regionale è isolata, meglio conserva gli arcaismi. Ci sono arcaismi in tutti gli aspetti dei dialetti:
Ci sono arcaismi anche in alcune lingue speciali. Tali sono in francese uno spazio (fem.) Nel linguaggio della tipografia vs uno spazio (masc.), O icelui vs questo in linguaggio legale .
Gli arcaismi regionali non sono arcaismi nelle menti dei parlanti di varietà regionali che non conoscono la varietà standard, o che la conoscono, ma non conoscono il fatto di questa o quella lingua che non è standard.
Alcune parole sono arcaismi quando sono isolate ma fanno parte di frasi che non lo sono, usate spontaneamente. Questi sono:
(fr) sparare "per colpire" senza sparare "senza dover combattere, senza incontrare resistenza"; (ro) brâncă "principale" in a da în brânci "uccidersi sul lavoro" (letteralmente "cadere sulle mani"); (ru) воздыхание ( vozdykhaniye ) "sigh" in ни гласа ни воздыхания ( né glasa né vozdykhaniya ) "silenzio morto" (lett. "non un suono, non un sospiro"); (hu) szer "ordine, rango" in se szeri, se száma "c'è una moltitudine di" (lett. "né rango, numero").Usiamo deliberatamente arcaismi in lingue speciali, come il francese sopra citato. In questa categoria sono da includere gli arcaismi storici utilizzati nelle opere di storia .
Un posto speciale va agli arcaismi usati consapevolmente a fini stilistici , per rievocare epoche passate, soprattutto nelle opere letterarie , come i romanzi storici. Queste unità lessicali fanno anche parte dell'insieme di divari tra lingua standard ed espressione letteraria. Esempi:
(it) Proprio nel momento in cui è nato, la casa ha preso fuoco. Nella confusione, un barattolo di crema è stato versato sull'enfaçon ("bambino piccolo") ; (ro) În fața lor muții și hadâmbii au adus îndată pe mireasă acoperită cu hobot "Davanti a loro, i muti e gli eunuchi portarono immediatamente la sposa coperta dal velo" ( Mihail Sadoveanu ).Ci sono arcaismi di valore stilistico non solo nella letteratura, ma anche nel registro sostenuto del francese, usato con intento ironico o giocoso, es. muta "molti" uccidono "uccidono".
Alcuni arcaismi sono anche usati inconsapevolmente nelle varietà regionali, ad es. (fr) prima di quella nelle campagne dell'Île-de-France e di Orléanais , quella consapevolmente degli scrittori, per imitare i classici . Allo stesso modo, gli scrittori ricorrono ad arcaismi conservati in varietà regionali per dare colore locale alle opere la cui azione si svolge nelle regioni in questione.