T-pop

Il T-pop , o taiwanese pop ( cinese semplificato  :台湾 流行 音乐 ; cinese tradizionale  :台灣 流行 音樂 ; pinyin  : Taiwan Liuxing Yinyue  ; Lett. "Varietà musicale di taiwan") è un termine che designa la musica popolare (o varietà ) Taiwanese cantato in taiwanese (dialetto cinese di Minnesota ), in contrasto con quello cantato in cinese mandarino , la lingua ufficiale della Cina continentale e di Taiwan .

Chiamato anche "Tai-pop" ( cinese semplificato  :台 语 流行 音 子 ; cinese tradizionale  :台 語 流行 音樂 ; pinyin  : táiyǔ liúxíng yīnyuè  ; litt . "Musica di varietà taiwanese"), e sebbene locale a Taiwan, è popolare in la Filippine , Malesia , Singapore , Brunei , Thailandia e Indonesia , dove è spesso indicato come le canzoni hokkien o Foukien pop. La distinzione è talvolta più complesso con la Mandopop , poiché la maggior parte delle canzoni di cantanti come Cyndi Wang , Ella Chen , Hebe Tien , Wang Lee-Hom , o Teresa Teng , sono prima in mandarino cinese e, più raramente, in giapponese. , come alcune canzoni eseguite da Teresa Teng , che sono state adattate in questa lingua.

Due canzoni iconiche

Il famoso compositore taiwanese Teng Yu-hsien (鄧雨賢)  (en) , considerato il padre delle canzoni popolari taiwanesi, compose due "canzoni hokkien", emblematiche di Taiwan  :

Queste due canzoni sono state registrate in particolare da Teresa Teng (鄧麗君) e Fong Fei-fei (鳳飛飛) , le due dive più famose dell'isola .

Oltre alla versione originale di "Rainy Night Flower" (雨夜花 / "Yu Ye Hua") in dialetto taiwanese, Teresa Teng registrò anche una versione in giapponese, nota come "Ameno Yono Hana" (雨 の 夜 の 花)  (ja) [scritto anche: ウ ー ・ ヤ ー ・ ホ エ]. I testi di questa registrazione sono dalla versione del 1942, del paroliere Saijō Yaso (西 條 八十)  (ja) .

Terminologia

Sebbene il taiwanese (o hokkien) derivi dal cinese di Minnan e le melodie abbiano una forte influenza cinese, l'origine storica della musica pop taiwanese proviene più dalla musica giapponese che dalla musica cinese . Taiwan è stata infatti colonizzata per circa 50 anni dal Giappone, tra la guerra sino-giapponese e la sconfitta del Giappone contro gli Stati Uniti il25 ottobre 1945, quando l'isola fu restituita alla Repubblica Cinese con il controllo militare degli Stati Uniti, ciò sarà confermato nel Trattato di San Francisco (1951) dopo l'istituzione della Repubblica Popolare Cinese nel 1949 nella Cina continentale e la conseguente limitazione della Repubblica di Cina a Taiwan .

Queste canzoni sono talvolta chiamate "pop taiwanese aborigeno" per distinguerle dalla musica pop cinese ( Mandopop ) a Taiwan .

Elenco di cantanti importanti

Cantante nome cinese Datato
A Mei 張惠妹, zhāng huìmèi 1972
David Tao  (en) 陶 喆, táo zhé 1976
Delphine Tsai  (en) 蔡幸娟, cài xìngjuān 1966
Fangqing 方晴, fāngqíng 1946-1999
Fei Yu-ching  (en) 費玉清, fèi yùqīng 1955
Fong Fei-fei 鳳飛飛, Fèng Fēifēi 1953 Locale
Joanna Wang  (en) 王若琳, wáng ruòlín 1988
Jolin Tsai 蔡依林, cài yīlín 1980
Maggie Chiang  (en) 江 美, jiāng měiqí 1980
Michelle Pan  ( entra ) 潘越雲, pān yuèyún 1957
Teresa teng 鄧麗君, dèng lìjūn 1953-1995
Tsai Chin 蔡琴, cài qín 1957
Wang lee-hom 王力宏, wáng lìhóng 1976
Yan Jue  (en) 嚴 爵, yán jué 1988

Note e riferimenti

  1. (in) Vincent Tzeng, "  Taiwanese Pop Songs History  " su http://home.comcast.net (visitato il 25 marzo 2012 ) .
  2. (en) Broughton, Simon. Ellingham, Mark. Trillo, Richard, World Music: The Rough Guide , Paperback,1994( ISBN  1-85828-636-0 ).
  3. (in) "  Asian Heroes: Both Sides Now.  " , Time Magazine ,2 maggio 2007.
  4. (zh) " 方晴 " , su http://baike.baidu.com (visitato il 25 marzo 2012 ) .