La rosa gialla del Texas

The Yellow Rose of Texas è una canzone popolare americana scritto sul tema dell'amore Conscript creato XIX °  secolo, lo stile originale assomiglia al tipo di menestrelli e conosce diverse versioni successive, specialmente per quanto riguarda i testi. Rilasciata nel 1853, la canzone ebbe successo per la prima volta negli Stati Uniti durante il periododella Guerra Civile, poi di nuovo negli anni '50 in una versione modificata. C'è una versione francese di successo di esso con il titolorivedrò la mia bionda, in particolare interpretata da Dario Moreno.

Trasmissione popolare

La prima pubblicazione conosciuta di The Yellow Rose of Texas nel 1853, in un libro di canzoni pubblicato a Filadelfia da Edwin Pearce Christy  (in) .

Durante la guerra civile , la brigata del Texas nell'esercito confederato lo adottò come uno dei suoi inni preferiti.

The Yellow Rose of Texas è tornato sulla scena musicale nel 1950, in una versione riscritta per Mitch Miller che ha reso un grande successo popolare nel 1955. Nel 1984, la melodia è stata ancora una volta ricoperto di altri testi per creare la canzone. Paese colpito il Rosa gialla .

Parole iniziali

I testi iniziali usano i duri termini razziali del luogo e del tempo. La canzone è scritta in prima persona: un uomo nero ( un darkey ) parla del ricongiungimento con la sua amata, una razza mista ( ragazza gialla ) - da cui il titolo.

In una versione successiva, vengono cambiati i termini più offensivi: darkey ("il negro") diventa così soldato ("il soldato").

C'è una ragazza gialla in Texas
Che vado a vedere;
Nessun altro oscuro la conosce
No darkey, solo io;
Ha pianto così quando l'ho lasciata
Che mi piace spezzarmi il cuore
E se solo la trovassi
non ci separeremo mai più.

Coro:
È la più dolce ragazza di colore
Che questo tesoro abbia mai saputo;
I suoi occhi sono luminosi come diamanti,
E brilla come la rugiada.
Puoi parlare della tua carissima Mae,
E canta di Rosa Lee,
Ma la rosa gialla del Texas
Batte le bellezze del Tennessee.

Dove scorre il Rio Grande,
E i cieli stellati sono luminosi,
Oh, cammina lungo il fiume
Nella tranquilla notte d'estate;
E pensa se ricordo
Quando ci siamo lasciati molto tempo fa,
Ho promesso di tornare di nuovo
E non lasciarla così.

(Coro)

Oh, ora vado a trovarla,
Perché il mio cuore è pieno di dolore,
E canteremo le canzoni insieme
Che abbiamo cantato tanto tempo fa.
Suoneremo il banjo allegramente,
E canteremo i nostri dolori sopra
E la rosa gialla del Texas
Sarà mia per sempre di più

(Coro)

C'è una mulatta in Texas
che vedrò;
Nessun altro negro la conosce,
nessun negro, solo me;
Quando l'ho lasciata, ha pianto così tanto
che mi ha spezzato il cuore,
e se solo la trovassi,
non ci separeremo mai più.

Coro:
Lei è la ragazza di colore più dolce che
quel negro [che sono] abbia mai conosciuto;
I suoi occhi brillano come diamanti
e brillano come rugiada.
Puoi parlare della tua carissima Mae
e cantare le lodi di Rosa Lee,
ma la rosa mulatta del Texas ha
battuto le bellezze del Tennessee.

Dove scorre il Rio Grande,
E dove i cieli stellati sono luminosi,
Oh, cammina lungo il fiume
In quella tranquilla notte d'estate;
E si chiede se ricordo
quando ci siamo lasciati molto tempo fa, le
ho promesso di tornare
e di non lasciarla così.

(Ritornello)

Oh, ora la troverò,
perché il mio cuore è pieno di dolore,
e canteremo insieme le canzoni,
che abbiamo
cantato tanto tempo fa. Suoneremo il banjo allegramente,
E
canteremo via i nostri dolori, E la rosa mulatta del Texas
sarà mia per sempre.

(Coro)

versione francese

Una versione francese che riprende la melodia e il tema sulle parole di Jacques Plante è stata un grande successo ai tempi della guerra d'Algeria con il titolo di rivedrò la mia bionda . In particolare, è interpretata da Yvette Giraud , Eddie Constantine , Lucien Jeunesse e Dario Moreno .

Note e riferimenti

  1. (in) Michael Lee Lanning , Civil War 100: The Stories Behind the Most Influential Battles, People and Events in the War entre les States , Sourcebooks,2006( ISBN  978-1-4022-1040-2 ) , p.  306.
  2. (in) "  Top 30 Hits for 1955  " su Longbored surf
  3. I termini darkey e ragazza gialla , usati all'epoca in cui la schiavitù era diffusa negli Stati Uniti meridionali, sono da considerarsi estremamente offensivi e dispregiativi.
  4. Collezione di suoni BnF
  5. Collezione di suoni BnF
  6. Collezione di suoni BnF
  7. Collezione di suoni BnF